museum-digital
deutschland
Sitemap
Objekte
Seite 441
STRG + Y
de
Sitemap
Herzog Anton Ulrich-Museum
Die Zehn Gebote
[Landschaft mit zwei Landfrauen; Landscape with two peasant Women]
[Poträt eines Offiziers; Portrait of an Officer]
Anbetung der Könige
Die Eröffnung des fünften und sechsten Siegels
Maria mit Christus und dem Johannesknaben
[Ein alter Mann mit einem Kleeblatt auf seinem Mantel; The Old Man with a Leaf of Trefoil on His Coat; Vieillard à grande barbe, assis]
[Landschaft mit Schweinehirten; Landscape with a Man with two Pigs]
[Bärtiger Greis im Profil nach rechts; Bearded Old Man; Vieillard à grande barbe et calotte]
[Brustbild eines jungen Mannes]
[Die Geburt Christi; Nativité de Jésus Christ]
[Hirtin und Faun; Sheperdess and Faun]
[Bauernpaar mit Krug; Peasant-Couple with a Jar]
[Bauer mit Krug und Becher; Peasant with a Jar und a Cup]
Maria, das Kind nährend, mit Elisabeth und dem Johannesknaben
Venus und Amor
[Der wunderbare Fischfang (Lk 5,1-11); The miraculous draught of fishes]
[Groteske: Mann mit hoher Mütze im Profil; Grotesque Profile: Man in a High Cap; Tête grotesque]
Madonna mit Kind
[Agostinho Barbosa; Barbosa, Augustinus]
[Brustbild eines kahlköpfigen Mannes im Pelzmantel; Bald Man in a Fur Cloak: Bust; Vieillard à tête chauve]
Amor virtutis
Die apokalyptischen Reiter
Matthias
Judas
Simon
[Brustbild eines Mannes mit gekräuseltem Haar und vorgeschobenem Mund; Curly-Headed Man with a Wry Mouth; Homme à bouche de travers]
[Die Rückkehr Dianas und ihrer Nymphen von der Jagd; Diana and her Nymphs returning from the Chase]
Jakobus d. J.
Matthäus
Thomas
[Effigies Paracelsi Medici Celeberrimi; Paracelsus, Theophrastus]
Bartholomäus
[Nach unten blickender, bärtiger Mann; Bearded Man Looking Dowm; Vieillard à tête chauve]
Philippus
Johannes
Jakobus d. Ä.
Johannes vor Gottvater und den Ältesten
Der Schmerzensmann an der Säule, Titelblatt
Andreas
[Ländliches Interieur mit Tric-Trac-Spielern; Peasant Interior with Tric-Trac Players]
Petrus
[Bauernpärchen an einem Tisch; Peasant Couple at a Table]]
Christus
Sitzung des Schwäbischen Reichskreises im Ulmer Ratssaal 1669
[Swalmius, Eleazar]
Johannes erblickt die sieben Leuchter
[Rembrandt's Selbstbildnis mit Hut und gemustertem Mantel; Self-Portrait in a Soft Hat and a Patterned Cloak; Portrait de Rembrandt au manteau riche]
[Christus bei Nikodemus]
[Brustbild einer alten Frau]
[Brustbild eines bärtigen Greises mit flacher Kappe]
[Brustbild eines bärtigen Greises mit Turban und Agraffe]
[Brustbild eines bärtigen Mannes nach rechts]
Das Münster zu Ulm, Widmungsbild
Karl der Große mit dem Modell des Aachener Münsters
[Hollebeek, Jacob]
[Bärtiger Greis; Bearded Old Man; Vieillard à grande barbe et calotte]
[Heerman, Frans]
[Die Nägelschneiderin; Woman Cutting Her Mistress's Nails; La coupeuse d'ongles]
Johann Ernst Immanuel Walch
[Heinsius, Daniel]
Gabriel Spizelius
Joseph Conrad von Schroffenberg, Bischof von Freisingen
[Ferdinand III.; Frederick III. Emperor]
[Merkur und Argus; Mercury and Argus]
[Maria mit dem Christuskind, der heiligen Anna und dem heiligen Johannes dem Täufer; The Virgin with the Child, St. Anne and St. John with the Lamb]
Bildnis des Ulrich Varnbüler
[Die große Kreuzabnahme; The Descent from the Cross: Second Plate; La descente de croix]
[Aertgen van Leyden]
[Bauernpaar; Peasant-Couple]
[Bauer mit Stock und Hut; Peasant with a Staff an a Hat]
[Ein bärtiger alter Mann; Bearded Old Man]
[Wikenburg, Theodorus]
[Ein lesender Bauer; Reading Peasant]
[Visscher, Adolf; Visscher, Aldoph]
Das Löwentor in Mykene
[Descartes, René]
[Die Versuchung des Heiligen Antonius; Temptation of S. Anthony]
Soo D'oude Songen Soo Pepen De Jongen
[Bauernpaar an einem Tisch; Couple Seated at a Table]
Johann Koella
Blick in eine Kirchenruine mit Sarkophag
[Eitelkeit und Vergänglichkeit irdischer Güter; Vanitas]
[Die Frömmigkeit; Pietas]
[Christus ruft die Kinder zu sich; Christ calling the Children unto Him]
Gerard de Lairesse
John the third King of Poland
Christianus Wermuthius
Hans Worrenbergh
[Johann Adolph II.]
Gulielm Henricus, Comes Solmensis
Johann Jacob Haid
Norel
Salomon Gessner
Fredericus Dux Schonbergae &c
Anthonio Agurto Marchioni Gastanage
[Die heilige Katharina; St Catherine]
Johann Caspar Füssli
[Merkur bringt Battus zum Schweigen; Mercury silencing Battus]
[Der heilige Gerhard; St Gerard]
Christoph Fesel
Georgius Walker
[Die heiligen Petrus und Paulus mit dem Schweißtuch der Veronika; Sts Paul and Peter with the Vernicle]
Gartenfreiplatz mit Tisch in der Mitte
Kaiser Maximilian I., mit Architekturrahmen von Weiditz (nach Röttinger)
Akt
Rosalba Carriera
Jacobus II
Carolus II.
Henricus Casimirus Princeps Nassoviae
Joannes Georgius III.
Johan Wilhelm
Georg Friedrich Brander
[Interieur mit vier Bauern; Four Peasants in an Interior]
[Vier Landleute, der Rechte mit Pfeife; Peasant Interior]
Erweckung des Lazarus
[Porträt von Gerard Dou; Dou, Gerrit, Painter]
Geburt Christi
LA NOUVELLE PORTE ST. HONORE
Triumph des Mardochai
Clementia
Tumultus
I.GUILLIELMUS HENRICUS D.G.PRINCEPS AURIACUS COMES NASSAVIAE.etc
Stratagema
Amor Patriae
Hyems [Winter]
Stehender weiblicher Akt von Hinten
Servitium
Sitzender männlicher Akt
[Hasenjagd; Rabbit-shooting]
[Reiherjagd; Heron-hunt]
[Fischfang mit Speeren; Fishing with Lances]
[Hirschjagd; Deer-hunting]
Philosophie
[Wildschweinjagd; Boar-hunting]
[Wolfjagd; Wolf-hunting]
[Bärenjagd; Bear-hunting]
[Fuchsjagd; Fox-hunting]
[Titelblatt zu einer Folge von Jagdszenen nach Vinckboons; Title]
[Knieender Jäger mit Armbrust; The Cross-Bowman, kneeling on his right knee]
[Die Ehe umgekehrt; Marriage turned in Reverse]
Mathematica
[Neun Wappen]
Historia
[Titel]: Konst toneel ofte Afbeeldingen van Alle de oppermagten in Europa
[Widmung]: Leopoldo I. Magno
Poetica
Der Kurfürst und Martin Luther knien vor dem gekreuzigten Christus
Figur mit Mütze und Schal
Androclus
Hafenszene
De Prins van Wales
Francisc. Sigismund. Comes in Kiutoszyn
Johann Dietzen
Der Maler Marcus Friedrich Kleinert
Der Maler Johann Rudolf Huber
Der Stecher Johann Daniel Herz
Der Arzt D. Laur. Heister
Der Bildhauer Joh. Carl Hedlinger
Carl Harleman
Professor Joh. Friedr. Gronovius
Der Architekt Gabriel de Gabrieli
[Kinderspiele; Children's Plays]
Der Stecher Jacob Frey
Der Maler Johann Christian Fiedler
Wolff Caspar Martini
Ernst Rudiger Grave van Staremberg
M. Seb. Fels
Henricus Sacheverell
Woldemar Liber Baro de Löwendal
[Frau in Rückansicht mit Halskrause; Woman seen from back in a Ruff]
Der Bildhauer Paulus Egell
Jan Wolfs-Kuyl
[Drei musizierende Bauern am Kaminfeuer]
Carolus Claudius Dubut [Charles-Claude Dubut]
[Bauer, einen Floh tötend]
Jacob Brucker
Francois le Fort
D. Christianus Thomasius
Der Maler Georg Brandmüller
T. T. Dominus Franciscus Conradus Romanus
Der Maler Johann Georg Bergmüller
Aeneas
Mors
Aeternitas
Merkur mit einer Tafel, Amor und zwei Engeln
Johann Dux Marlborough
Reinardt Vincens van Hompesch
M. Bar. van Coehoorn
[Die Musikanten;The singers]
[Ein Geld zählender Bauer; A peasant counting money]
[Ein Bauer mit einem Krug in den Händen; A peasant with a large pot in his hands]
Robert Faparel Comte de Langnasc
Godart, Gr. v. Athlone, Bar. v. Rhede
Anton Florianus, S. R. I.. Princeps Liechtenstein
Papst Pius VI.
Der Maler J. F. Beich
Giovanni Battista Piazetta
Franciscus Graf von Nadast
Marie Elisabeth von Parma, Gemahlin Joseph II.
[Simson und Delila; Samson and Delilah]
[Die Krönung der Maria durch die Dreieinigkeit; Coronation of the Virgin]
Maria Theresia, Königin von Ungarn und Böhmen
[Maria mit dem Kind auf dem Schoß, Contradruck; Virgin and Child, Counterproof]
Marie Antoinette
Louis Auguste (Ludwig XVI.)
[Maria mit dem Kind auf dem Schoß; Virgin and Child, turned left]
[Maria mit dem Kind auf dem Schoß; Virgin and Child]
Gideon Baron von Laudon
[Maria mit dem Kind; Virgin and Child]
[Maria mit dem Kind, das eine Taube hält; Virgin and Child, sitting turned to right]
[Maria mit dem Jesuskind: Amor Dei; Virgin and Child on her Lap]
[Maria mit dem Kind auf dem Schoß; Virgin and Child, turned right]
[Maria mit dem Kind auf dem Arm; Virgin and Child, half-length, turned right]
Fürst Wenzel Anton von Kaunitz-Rietberg
Kaiser Maximilian I.
[Maria beugt sich über das schlafende Kind; Virgin an Child, front view]
[Maria mit dem Kind auf Wolken; Virgin and Child in the Clouds (attributed)]
[Maria mit dem Kind auf Wolken, eine Traube in ihrer rechten Hand; Virgin and Child, sitting on the Clouds]
[Maria mit dem Kind im Arm; Virgin and Child, turned left]
[Maria mit dem Kind, eine Rose in ihrer rechten Hand; Virgin and Child, sitting turned right]
[Maria mit Kind, welches den kleinen Johannes segnet; Virgin, the Child and S. John with the Lamb]
[Maria mit dem schlafenden Kind und Johannes; Virgin and sleeping Child]
[Maria mit dem Kind, wlchem Johannes einen Apfel reicht; Virgin and Child with S. John, turned right]
Kaiser Joseph II.
[Maria pflückt dem Kind einen Apfel; Virgin and Child, sitting half-length, turned right]
[Maria mit dem Kind und Johannes mit dem Lamm; Virgin and Child, with S. John and the Lamb (on the left)]
[Die Heilige Familie; Holy Familiy]
[Maria mit dem Kind auf dem Schoß, Contradruck; Virgin and Child, sitting turned left, Counterproof]
[Maria mit dem Kind auf dem Schoß; Virgin and Child, sitting turned left]
[Maria mit dem Kind auf dem Arm; Virgin and Child, in profile to left]
[Maria beugt sich über das liegende Kind, Contradruck; Virgin and Child, turned right, Counterproof]
[Maria beugt sich über das liegende Kind; Virgin and Child, turned right]
[Maria, den Fuß des Kindes haltend, Contradruck; Virgin and Child, turned to right, Counterproof]
Charles Pratt Lord Camden
[Maria, den Fuß des Kindes haltend; Virgin and Child, turned to right]
[Maria das Kind liebkosend, Contradruck; Virgin and Child, Counterproof]
[Maria das Kind liebkosend; Virgin and Child]
Jobus Ludolfus
Der behexte Stallknecht
Samuel Strickius
Otto Wilh. Á Koningsmarck
Wolff von Lindnau
[Die heilige Jungfrau auf einer Tafel von zehn Engeln gehalten; Virgin and Child]
[Samuel Bernard; Bernard, Samuel]
Sancta Maria
[Die Dreifaltigkeit]
[Der Evang. Johannes mit opokalyp. Darstellung]
[Maria mit dem Kind auf dem schoß unter einem Baum, daneben ist Johannes; Virgin and Child with S. John, in a landscape]
Reiter
[Ein fliegendes Kind als Merkur; A flying Child as Mercurius with Helmet and Staff]
[Zwei musizierende Putten; Two Putti, One on the right blowing on a Trumpet, the other beating a drum]
[Vier Bauern am Tisch; Four peasants at a table]
Ruine und Landstreicher
[Würfelspielende Soldaten; Soldiers playing dice by candlelight]
[Drei spielende Jungen; Three playing naked Boys]
[Memento mori]
Illustrissimus Baro de Wassenaer D'Obdam
Carolus Comes de Piper
Jagd
[Elisabeth Christine]
Maria D. G. Angliae, Scotiae, Franciae et Hiberniae Regina
Eleonora Magdalena Theresia
[Vier Kinder, eins mit Helm und Banner; Four Children, two in the Background]
Pferde
Zwei Ziegenböcke
[Drei Trinker am Tisch sitzend; Four peasants in an interior]
Der Maler Jacques Antoine Arlaud
[Liegendes Kind mit Hund; A Child, lying turned right]
Donna Alexandrina
[Bildnis einer unbekannten Frau in Trauerkleidung]
Frederica
Titelblatt: Agreable diversité de figures.
[Zwei nackte Kinder am Herd; Two naked Children]
[Fünf Bacchanten; Five Bacchants]
[Fries mit sechs Putten, ein Globus im Zentrum; Frieze with six Putti, a globe in centre]
[Fries mit fünf Putten; Frieze with five Putti]
[Vier nackte Kinder, eins auf einer Schaukel sitzend; Four naked Children, One sitting on a Swing]
[Vier nackte Kinder, eins auf einer Schaukel; Four naked Children, one sitting on a swing]
[Drei nackte Kinder mit Hund; Three naked Children with a Dog, sitting in a Landscape]
Ecce homo
[Acht nackte Kinder, Blinde Kuh spielend; Eight naked Children, playing Blind Man's Buff]
[Drei nackte Jungen um ein Feuer; Three naked Boys near a Fire]
[Zwei nackte Kinder Weintrauben pflückend; Two naked Children sitting in a Landscape]
[Zwei nackte Kinder ein Lamm fütternd; Two naked Children with a Lamb, giving it some fruit]
[Zwei nackte Kinder in einer Landschaft sitzend; Two naked Children sitting in a Landscape]
[Wasser; Water]
Eine Ziege und zwei Böcke
[Wilhelmina Hedwig van Hessen-Philippsthal]
Ulrica Eleonora
Aemilia Anhaltina
Charlotte Sophia
[Jesus und seine Jünger]
Vier Ziegenböcke
Gebirgslandschaft mit Mühle
Zwei Schafe
[Der Engel des Herrn]
[Mariä unbefleckte Empfängnis]
Ein Esel
Eine Kuh
[Maria mit dem Kinde und St. Anna auf dem Throne, musicirenden Engeln]
[Der hl. Martin, den Mantel mit den Armen teilend; S.Martin]
Titelblatt: Animalia ad vium delineata
Mariae Elisabethae
Maria Gabriela
Maria D. G. Magnae Britanniae, Scotiae, Galliae et Hiberniae Regina
Justus Lipsius
[Christus am Kreuze, unten Maria, Johannes und Magdalena; Crucifixion]
[Christus an den Stock zur Geißelung gebunden; Christ bound to the Column]
[Christus an den Stock zur Geißlung gebunden; Christ at the Column]
Guarnerus Hassel
Johannes Olearius
Ernestus Guilielmus Londicerus
Simoni Schynvoet
[Das Christuskind; The Christ Child]
Godefridus Kneller
Petrus van der Plass
Petrus Schenk
Jacobus Gadelle
Henricus Guntherus Thulemarius
Desiderius Erasmus Rotterdamus Restaurator Latinitatis
[Christus und Johannes als Kinder spielend; The Christ Child and The Infant S. John The Baptist]
[Susanna an der Fontaine von den Alten überrascht; Susanna And The Elders]
[Susanna von den Alten beim Bade überrascht; Susanna And The Elders]
[Jan Norel]
Mauritius van Reverhorst
Anselmus Franciscus
Joannes Hugo
Das Wappen des Johann Tscherte
Josephus Clemens
[Johannes Olearius]
Thomas Ittigius
IOACH. IUSTUS BREITHAUT
Joh. Daniel Arcularius
Joh. Fridericus Mayer
Joh. Benedictus Carpzou
Cunradus Tiburtius Rango
Godlof Friderich Seligman
Hermannus Reinholdus Pauli
Kardinal Albrecht von Mainz
Caspar Neumannus
Iacobus Martini
Johannes Cocceius
Ioannes Calvinus
Frater Iacobus de Beaulieu
Philippus Melanchthon
[Bacchus, Venus und Ceres; Sine Cere et Libero friget Venus]
Ludovicus S. R. E. Epis. Card. De Porto Carrero
Tee Yee Neen Ho Ga Row
Wilhelmus III.
Petro Alexii
Alexius Peterowitz
Leopoldus Magnus
Maximilian Emmanuel
Innocentius III.
Buße des Hl. Chrysostomos
[Die drei Kreuze; Christus am Kreuz zwischen den Schächern; Christ Crucified Between the Two Thieves (The 'Three Crosses'); Les trois Croix]
[Verkündigung an die Hirten; Annunciation to the Shepherds]
[Studienblatt: Drei weibliche Kopfstudien, eine davon schlafend; Three Heads of Women, One Asleep; Trois têtes de femmes, dont une qui dort]
Grasendes Pferd
[Studienblatt: Sechs weibliche Kopfstudien von Saskia und anderen Frauen; Studies of the Head of Saskia and Others; Etudes de six têtes, au milieu desquelles est le portrait de la femme de Rembrandt]
Wilhelmus III
Prince George of Denmark
Le Frère Luce
[Studienblatt: Studien und Skizzen, darunter ein Selbstbildnis des Künstlers, ein Bettlerpaar, Kopfstudien eines alten Mannes und einer alten Frau, etc.; Skizzenblatt mit Rembrandts Kopf; Sheet of Studies: Head of the Artist, a Beggar Couple, Heads of an Old Man and Old Woman, etc.; Griffonnemens, où se voit la tête de Rembrandt]
[Frau mit großer Haube (Saskia); Sick Woman with a Large White Headdress (Saskia); Femme avec grande cornette]
Brunnen mit Gartenterrasse
Fridericus Pius
Fridericus Tertius
Fredericus Gulielmus
Georg Ludwig, Herzog von Braunschweig
[Das junge Mädchen mit dem Korb; Girl with a Basket; Jeune fille avec panier]
Iosephus Primus; Hungariae Rex, Austriae Archidux.
[Der Sündenfall; The Temptation of Man]
Fridericus Augustus
[Brustbild der Mutter Rembrandts; The Artist's Mother, Head and Bust: Three Quarters Right; Tête de la mere de Rembrandt]
Die Aufrichtung der ehernen Schlange
Das goldene Kalb
[Bildnis der Mutter des Künstlers mit einem Tuch als Kopfbedeckung; Kopf der Mutter Rembrandts; The Artist's Mother in a Cloth Headdress, Looking Down: Head Only; Tête de la mere de Rembrandt]
[Enoch und seine Familie]
Das Wappen des Michael Behaim
[Schloss Assumburg; Assemburg Castle]
[Saskia mit Perlen im Haar; Saskia with Pearls in Her Hair; Femme coêffée en cheveux]
[Lesende Frau; Woman Reading; La liseuse]
[Die Mutter des Künstlers im Dreiviertelprofil, an einem Tisch sitzend; The Artist's Mother Seated at a Table, Looking Right: Three Quarter Length; Vieille femme assise]
Dezember
[Groteske: Schreiender Mann mit Pelzmütze; Head of a Man in a Fur Cap, Crying Out; Autre petite tête grotesque]
Bauer, auf einem Hügel vor einem Dorf stehend
November
Oktober
September
[Selbstbildnis mit nach vorne gezogener Mütze; Self-Portrait in a Cap Pulled Forward; Homme avec trois crocs]
August
[Jules Mazarin; Mazarin, Jules]
[Brustbild eines Greises mit wallendem Bart; Old Man with a Flowing Beard: Bust; Vieillard à barbe pointue]
[Claude Marquis de Nerestaing]
Juli
[Charles Achille Marquis de Nerestaing]
Juni
[Franciscus Pithoeus; Pithou, Francois]
[Philbert Marquis de Nerestamg; Neresta(i)ng, Philibert, marquis of]
Mai
April
[Kahlköpfiger Mann im Profil nach rechts; Bald Headed Man in Profile Right: The Artist's Father (?); Tête d'homme chauve]
[Bärtiger Greis mit weißem Ärmel; Bust of an Old Man with Flowing Beard and White Sleeve; Vieillard à grande barbe et tête chauve]
März
[Bärtiger Greis mit hoher Pelzmütze und geschlossenen Augen; Bearded Old Man in a High Fur Cap, with Eyes Closed; Vieillard à grande barbe]
Februar
[Porträt des Jan Six; Jan Six; Le bourguemaître Six]
Januar
[Porträt des Johan Augustijnsz Wttenbogaert, "Der Goldwieger"; Jan Uytenbogaert, "The Goldweigher"; Utenbogaerd]
[Orlando di Lasso]
[Porträt des Johannes Wtenbogaert; Jan Uytenbogaerts, Preacher of the Remonstrants; Wtenbogardus]
[Maximilianus D. Elector]
Eberjagd
[Porträt des Jan Asselijn; Jan Asselin, Painter; Jean Asselin]
Johanni Guilielmo
Christiano Everhardo
Fridericus
[Porträt des Janus Lutma; Jan Lutma, Goldsmith; Jean Lutma]
Knoten mit sieben gleichen Geflechten, zwei der vier Eckblätter ohne Spitze
Der Schmerzensmann, sitzend
[Porträt des Cornelis Claasz Anslo; Cornelis Claesz. Anslo, Preacher; Renier Ansloo]
Hasen, ihre Jagdbeute verspeisend
[Marktszene mit erotischen Andeutungen; Market Scene with Erotic Overtones]
Hasen als Jäger bei der Zubereitung ihrer Beute
Hasen führen einen Jäger zum Galgen
[Der Violinspieler; Violin player]
[August II., Herzog von Braunschweig; Duke August of Braunschweig- Wolfenbüttel]
Hasen von der Jagd zurückkehrend mit den erlegten Hunden
Ernestus Ludovicus
Carolus I.
[Porträt des Johann Sylvius; Jan Cornelis Sylvius; Janus Silvius]
Jagende Hasen
Jagd in Friesform
Gulielmus Hyacinthus
Caroli XII. Sveciae Regis
Carolus XII.
Carolus Duodecimus, Rex Sveciae
[Alter Mann mit gespaltener Pelzmütze; Old Man with a Divided Fur Cap; Vieillard à barbe carrée]
[Bärtiger Mann mit Pelzmütze und orientalischem Gewand; Bearded Man, in a Furred oriental Cap and Robe; Homme à barbe courte et bonnet fourré]
Carolus Undecimus , Rex Suaeciae
Henricus Casimirus
Studien nackter Kinder
[Greis mit Bart, Pelzmütze und samtigem Mantel; Old Man with Beard, Fur Cap, and Velvet Cloak; Vieillard à grande barbe et bonnet fourré]
[Ein Affe als Chirurg; Monkey as a surgeon]
[Mechti Kuli Beg]
[Mann mit Kreuz und Halskette an einem Schreibtisch; Man at a Desk Wearing a Cross and Chain; Homme avec chaîne et croix]
[Karten spielende Affen; Monkeys playing card]
[Ein alter Mann rasiert einen sitzenden Jungen; Old man shaving seated boy]
[Drei Narren, singend und tanzend; Three fools singing and dancing]
[Bauernpaar in einem ländlichen Interieur; Peasant couple in a rustic interior]
[Alter Mann mit seiner Hand vor den Augen; Old Man Shading His Eyes with His Hand; Vieillard portant la main à san bonnet]
[Mann in einer Laube; Man in an Arbour; Homme sous une treille]
[Der Beichtstuhl; The confessional]
[Ein Gefangener beichtet einem Mönch; Prisoner confessing to monk]
[Ein, bei einer Kerze schlafendes Mädchen; A girl dozing by a candle]
Christus vor Herodes
[Cupido und Psyche liegen auf einem Bett; Cupido and Psyche reclining on a bed]
[Eine nackte Frau, oder Venus, welche sich kämmt, während Cupido den Pfeil in die Luft schiesst]
Christus vor Annas
Knoten mit acht Geflechten und weißem oblongem Schild
[Kanal mit einem großen Boot und einer Brücke; Canal with a Large Boat and a Bridge; Le paysage au bateau]
Der Hl. Martin zu Pferde, mit dem Bettler seinen Mantel teilend
[Kanal mit einem Angler und zwei Schwänen; Canal with an Angler and Two Swans; Le canal avec les cignes]
Georg Zeämann
[Die Windmühle; The Windmill; Le moulin de Rembrandt]
[Eine Hütte mit weißem Zaun; Cottage with a White Paling; La chaumiere entourée de planches]
[Ein Bach mit Grotte und einem Boot; A Brook with a Grotto and a Boat; L'abreuvoir]
[Landschaft mit Hütte und einem großen Baum; Landscape with a Cottage and a Large Tree; La chaumiere au grand arbre]
[Schaferin und Schäfer; Shepherd and shepherdess to right of a fountain carrying basket for flowers]
Charitas
[Hütten und Heuscheune am Diemerdijk mit einer Schafherde; Cottages and a Hay Barn on the Diemerdijk with a Flock of Sheep; La grange à foin]
[Die Anbetung der Könige]
Johann Georg aus dem Winkel
[Engel, welche den Leichnam Christi am Grabe halten]
[Apotheose der Wahrheit; Apotheosis of truth]
Wilhelm von Welsberg, Bischof von Brixen
[Der Hirte mit seiner Familie; The Shepherd and His Family; Le Berger et sa famille]
[Hütten und Bauernhäuser mit einem zeichnenden Mann; Cottages and Farm Buildings with a Man Sketching; Le paysage au dessinateur]
S. Paulus
S. Magdalena
[Die drei Bäume; The Three Trees; Paysage aux trois arbres]
[Zwei Bauern im Garten; Two peasants]
Stephan Werler
Johann Guler von Weineck
Josua Wegelin
Johann Wegelin
S. Maria Magdalena
S. Augustinus
S. Iohannes Baptista
Stephan Wechsler
Sancta Anna
Sta. Catharina
Phillip Weber
Ecce Homo
[Ecce Homo]
[Der Erzengel Gabriel]
Mater Dolorosa
[Agonie im Garten; Agony in the Garden]
Philipp Weber
Knoten mit oblongem Schild
[Christus wird vor der Geißelung gefesselt; Christ bound before the flagellation]
Sacra Familia
Friedrich Wilhelm von Wartenburg
[Christus und Johannes mit einem Lämmchen spielend]
[Mariä Himmelfahrt]
David Verbezius
[Bildnis eines Mannes; Portrait of a man]
[Eine alte Frau und ein Junge mit Kerzen; Old woman and a boy with candles]
[Die reuige Magdalena; St. Magdalen repentant]
[Franz von Assisi; St. Francis of Assisi]
Papst Urban VIII.
[Karel van Mander]
Martin Unger
Jonas Umbach
Johann Jacob Ulsheim
Knoten mit oblongem Schild, ohne Monogramm
Johann Tserklas von Tilly, nach rechts blickend
Johann Tserklas von Tilly, nach links blickend
Johann Tserklas von Tilly zu Pferde
Franciscus de Traytorrens
Theophanes
Maximilian von Stüllnigen
Johann Stumpp
David Steudtlin
[Diana entdeckt die Schwangerschaft der Kallisto; Diana Discovering Callisto's Pregnancy]
Paul von Stetten
Knoten mit sieben ringförmigen Geflechten, schwarzer Mittelscheibe und vier herzförmigen Eckstücken
[Jaël und Sisera; Jael and Sisera]
[Susanna und die beiden Alten; Susanna and the Elders]
Jeremias Jacob Stenglin
[Landschaft mit Jänger und Hunden; Landscape with Sportsman and Dogs; Le chasseur]
Sultan Osmann
Flucht nach Ägypten
Nikodemus Sitzlin
[Jupiter und Antiope; Jupiter and Antiope. Smaller Plate; Femme nue dormant]
[Weiblicher Akt auf einem Erdhügel; Naked Woman on a Mound; Femme nue assise sur une butte]
[Ein nackter Mann sitzt mit ausgestrecktem Bein auf dem Boden; Nude Man Seated on the Ground with One Leg Extended; Académie d'un homme assis à terre]
Johann Seuss
[Die Badenden; The Bathers; Les baigneurs]
[Sitzender und stehender männlicher Akt; Male Nude, Seated and Standing; Figures académiques d'hommes]
Daniel Schwenter
[Der Künstler zeichnet nach dem Modell; The Artist Drawing from the Model; Le dessinateur d'après le modele]
Marquard von Schwendi
[Eine urinierende Frau; A Woman Making Water; La femme qui pisse]
Adolph von Schwarzenberg
Christoph Schwaiger
[Eine rauchende Bäuerin; A Smoking Peasant]
[Eine Frau mit Pfeife; A Woman with a Pipe]
[Eine trinkende Bäuerin; A Drinking Peasant]
[Ein rauchender Bauer; A Smoking Peasant]
Hieronymus Schorer
[Geniengruppe in den Wolken; Genii in Clouds]
Johann Schopf
David Schön
Gerardus de Lairesse, Pictor Leodiensis
[Der Hauptmann von Kafarnaum; Healing the Centurion's Servant]
[Der Flötenspieler; The Flute Player; L' Espiegle]
[Bettler mit einem Holzbein; Beggar with a Wooden Leg; Gueux estropié]
[Sitzender Bettler, seine Hände über der Glutpfanne wärmend; Beggar Seated Warming his Hands at a Chafing Dish; Gueux assis au bas d'un mur]
Tobias Schirer
Sebastian Schedel
Knotenwerk mit weißer Scheibe
[Kopf eines Mannes mit hoher Mütze; Head of a Man in a High Cap; Esclave à grand bonnet]
Johann Saubert
[Bettler und Bettlerin hinter einem Erdhügel; Beggar Man and Woman behind a Bank; Mendians, homme et femme à côtê d'une butte]
[Bettler an einen Stock gelehnt, nach links gewandt; Beggar Leaning on a Stick, Facing Left; Gueux debout]
[Stehender Bettler mit hoher Mütze, an einen Stock gelehnt; Beggar in a High Cap, Standing and Leaning on a Stick; Gueux debout]
[Die Muschel; The Shell; La coquille]
Männlicher Akt
Zwei männliche Akte
[Aufbahrung von Wilhelm IV. von Oranien; Lying in Repose of Wilhelm IV., Prince of Orange]
[Der schlafende Hund; Sleeping Puppy; Le petit chien endormi]
[Das Schwein; The Hog; Le cochon]
[Der Persier; The Persian; Le Persan]
[Küstenlandschaft; Coastal Landscape]
Johann Ruland
[Mann in Mantel und mit Pelzmütze an einen Fels gelehnt; Man in a Coat and Fut Cap Leaning against a Bank; Figure d'un Vieillard à courte barbe]
Herman Christoph Rueswurmb
Verscheyden Stranden en water gesichten
Johann Roth
[Student am Tisch bei Kerzenlicht; Student at a Table by Candlelight; Homme méditant]
Friedrich Roth
Reicher Pfeilersaal mit Kassettendecke
Sebastian Röttinger
[Die drei Eichen; The three oaks]
Venus und Mars
Knoten mit weißer Scheibe
[Landschaft mit einem Bach und Weiden; Landscape with a brook and willows]
Ludwig Remus
[Zwei Bauern mit ihrem Hund; Two farmers with their dog]
[Die kleine Brücke; The little bridge]
[Das Bauernhaus auf dem Hügel; The cottage on the hill]
Georg Remus
Entwurf eines Denkmals für die Freiheitskriege in Form eines Obelisken
Entwurf eines sechseckigen gotisierenden Fialenturms
[Zwei Festons mit Masken, Gartengerätschaften, Spinnrocken, Garnrollen und Schere]
Andreas Reinhard
Jacob Reihing
Georg Reichbrodt
Melchior Reder
Heinrich von Rantzau
Christus am Kreuz
Carl Gall von Räcknitz
Nicolaus Christoph von Radzivil
Ludwig Rabuss
[Ein Bettler mit einem Holzbein, begleitet von zwei Kindern]
[Ein gebeugter Mann mit Stock und ein Junge mit einem Korb am Arm]
Gundrick von Polheim
[Ein Mann mit modischer Kleidung]
Franciscus Pisanus
[Sigismundus III. Rex Poloniae, Brustbild im Oval, von Figuren umgeben]
Philip II., Herzog von Pommern und Stettin
[Mann mit kleiner, hochsitzender Mütze; Man Wearing a Close Cap: Bust (The Artist's Father?); Tête d'homme de face]
Jacob Pflaum
[Rudolph II., Brustbild im Oval, mit allegorischen Figuren und anderem Beiwerk umgeben]
Kardinal Peter Pazmany
Gabriel Örtl
Philipp von Oettingen
Johann Christoph von Oelhafen
Johann Michael von Obentraut
Gregor Nymann
Israel Nischel
Mustapha I., türkischer Sultan
Johann Müllberger
[Jesus am Kreuz in einer Landschaft; Christ on the Cross in a Landscape; Christus aan het kruis]
Nicolaus Gebhardt von Miltitz
Phillip Melanchton
Hiernoymus Megiser
Johann Meckel
Kaiser Matthias
Cursus Mundi
[Maria Magdalena salbt die Füße Christi; Mary Magdalene Anointing Christs Feet]
Martin Luther
Ludwig V., Landgraf von Hessen
[Ludovico Ariosto]
His Ducibus Princeps Celebraberis Ore Virorum
Tobias Lotther
Bernhardt Ludovicus Löher
November.
Julius.
[Der Turm; The Tower]
Valentin Leucht
Walter Leslie, Englischer General
Salomon Lenz
Johann Lencker
Ludwig Leipzig
[Anna von Dänemark, Gemahlin von König Jakob I.; Anne of Denmark, Wife of King James I]
König Ladislaus Sigismund von Polen im allegorischen Rahmen
König Ladislaus Sigismund von Polen
Hans Kellerthaler
[Karl der Kühne, Herzog von Burgund; Charles the Bold, Duke of Burgundy]
[Papst Urban VIII., Pope Urban VIII]
Johann Kielmann von Kielmannseck
Christoph Kellner von Zinnendorf
Leonard Kager IV.
Reinier van Oldenbarnevelt
Caspar Junius
Knoten mit herzförmigem Schild
Johann Georg I., Herzog von Sachsen
Gratiae Decentes Alterno Terram Quataiunt Pede. Horatus.
[Die Anbetung der Hirten; The Adoration of the Shepherds]
[Christus überreicht Petrus die Schlüssel; Christ Surrending the Keys to St. Peter]
Johann Friedrich von Württemberg
[Der Schafhirte; The Shepherd]
Devictis hostibus gloriam suam introivit Christus [Der auferstandene Christus; The resurrection]
Joachim Ernst, Markgraf zu Brandenburg
O magnum pietatis opus mors mortua tunc est, in ligno quando mortua vita fuit [Die Kreuzigung Christi mit Maria und Maria Magdalena; The Calvary]
Aenei serpentis aspectu liberantur a letifero morsu [Die eherne Schlange; The brazen serpent]
[Die Heimsuchung; The Visitation]
Lex per Mosen data est, gratia autem per Christum [Mose und Aaron; Moses and Aaron]
Obedientia et fides Abrahami iustitia eius coram deo [Abraham opfert Isaak; Abraham's sacrifice]
Adam primus homo damnavit secula pomo [Der Sündenfall; The fall of man]
Johann Jessenius
[Venezianische Karnevalsszene auf einer Terrasse; A Venetian Carnival-Scene on a Terrace]
M. Paul Jenisch
Paul Jenisch
Peter Huber, 59jährig
Elias Holl
David Höschel
[Flusslandschaft mit Brücke; Landscape with the Groom; Rivierlandschap]
Georgius Wilhelmus Dei gratia Dux Brunsvicensis et Lüneburgensis
[Schlafende Nymphe von einem Satyr aufgedeckt; Sleeping Nymph and a Satyr; Sater bespiedt een slapende nimf]
Broderus Pauli
Matthias Hoe von Hoenegg
Caspar Hiller
Carolus Austriacvs Infans Hispaniarum Filius Philippi III.
[Heilige Familie mit Josef, dem Jesusknaben einen Vogel präsentierend; The Holy Family with St. Joseph Presenting a Bird to the Child]
Domina Maria Filia Caroli Regis Magnae Britanniae
Adam Herbersdorf zu Pferde
Marguerite Princesse de Lorraine Duchesse Serenissime d'Orleans
Emelia, par la Grace de Dieu Princesse d'Orenge
Adam Herbersdorf
Prospetto e veduto Cafarelle suoro di porte St. Sebastiano a Roma [La Cafarella. National festival near the grotto of Egeria in Rome; La Caffarelle]
Sebastian Heminger
Jacques d'Arthois
Erasmus Quellinius [der Jüngere; the Younger]
David Teniers [der Jüngere; the Younger]
Johann Peter Hainzel im Alter von 32 Jahren
Simon Bosboom
[Die Alte mit Brille und Bibel]
Georg Heyl, Prediger im Karmeliterkloster zu Nördlingen, im Alter von 62 Jahren
Lucas Faydherbe
Philipp Heilbrunner im Alter von 67 Jahren
Aegidius Sadeler
Paulus du Pont
Nicolas de Helt Stocade
Gerard Segers
Pierre van Lint
Hieronymus Hecht
Thomas Riceiardi
[Das Fest unter der Laube; The dance under the trellis; La fête sous la treille]
Michel Adr. de Ruyter
Johann Hauber im Alter von 45 Jahren
[Der Violinspieler und der kleine Leiermann; The fiddler and the hurdy-gurdy boy; Le violon et le petit vielleur]
[Der bucklige Violinspieler; The hunchbacked fiddler; Le joueur de violon bossu]
Jean Comte de Nassau Catzenelenboghe
[Die Bezahlung der Zeche; The peasant settling his debt; Le paysan payant son écot]
[Das Schweineschlachten; The pigkillers; Le charcutier]
[Die Gevatterinnen; The two gossips; Les deux commères]
Excel. Dns. Dns. Ioan. Ludov. Comes ab Isolani General Croatar
Excellentissimus D. Inacus Melchior Fernandez de Velasco et Tovar
[Die Brettspieler; The Backgammon players; Le trictrac]
Bernhard Duc de Saxe Weymar
[Die Unterhaltung; Man and woman talking; L'homme conversant avec la femme]
Alexander von Haslang
Isaac Hamman im Alter von 55 Jahren
[Der Familienvater; The pater familias; Le père de famille]
Das Schweißtuch, von zwei Engeln gehalten
[Das Konzert; The concert; La chanteuse]
Carolus a Longueval, Comes de Busqvoy
[Der Brillenhändler; The spectacle seller; Le marchand de lunettes]
Serenissimus Princeps Carolus Dux Lotharingiae.
[Der Angler; The anglers; Les pêcheurs]
Erasmus Grüninger im Alter von 50 Jahren
[Die Garnweiferin; The woman windung upon a reel; La dévideuse à la porte de sa maison]
[Der Raucher und der Trinker; The smoker and the drinker]
[Das wandernde Paar; The couple walking; Homme et femme marchant ensemble]
[Die Scheune; The barn; La grange]
[Bauer im Mantel; Peasant with his hands in his cloak; Gueux enveloppé d'un manteau]
[Die Sänger am Fenster; The singers; Les harangueurs]
Gustav Adolph, König von Schweden zu Pferde
[Die verlangte Puppe; The doll; La poupée demandée]
König Gustav Adolph von Schweden
[Die Mutter mit zwei Kindern; Mother with two children; La mère et les deux enfans]
Serenissima Potentissimaque Henrica Maria
[Der Bauer in der Haustür; Peasant leaning on his doorway; L'homme appuyé sur le bas de sa porte]
[Der Bäcker; The baker sounding his horn; Paysan sonnant du cor]
[Der lächelnde Raucher; Smoker leaning on the back of a chair; Le fumeur riant]
[Der Raucher; The smoker; Le fumeur; planche ovale]
Adam Gumpelsheimer
[Büste eines mürrischen Alten mit spitzer Mütze; Peasant in a pointed fur cap; Paysan avec un bonnet pointu]
[Kleine Büste einer Bäuerin; Bust of a peasant; Paysanne qui rit]
Alexander von Grotta
[Kleine Büste eines fröhlichen Bauern; Bust of a laughing peasant; Paysan avec une petite toque noire]
't Werck complet, van den vermaarde Schilder Adriaan van Ostade
Gregorius XV. Ludovisi
Johann Konrad Göbel
Herodias empfängt das Haupt des Johannes
[Die Spinnerin; The woman spinning; La fileuse]
Balthasar Gockel
[Die drei grotesken Figuren; Three grotesque figures; Trois figures grotesques]
Carel de Moor [Selbstbildnis]
Franciscus À Mieris
[Das Gasthaus; The Brothel; Muzikanten en drinker in een herberg]
[Der Tanz im Wirtshaus; The dance in the inn; La danse au cabaret]
Michael Geizkofler
Israel Ludwig Gebhardt
Justus Gebhardt (von Camentia)
[Das Tischgebet; Saying grace; Le bénédicté]
[Der Maler; The painter; Le peintre]
[Zwei Wanderer, ein Mann und eine Frau; Two Tramps, a Man and a Woman; Paysan et Paysanne marchant]
[Greis im halbfigurigen Rückenprofil; Old Man Seen from Behind, Profile Right. Half-Figure; Vieillard vu par le dos]
Pieter Cornelisz. Hooft
[Selbstbildnis; Self-portrait]
Georg Hauff
[Janus Lutma der Ältere; Janus Lutma the Elder]
[Der große Brunnen mit dem Obelisken auf der Piazza Navona in Rom; The large fountain with the obelisk on the Piazza Navona in Rome]
Matthias Gastello
[Turbantragender Soldat zu Pferd; Turbaned Soldier on Horseback; Homme à cheval]
Johann Bernhart Gassn
Die Messe des Hl. Gregor
[Der Kartenspieler; The Card Player; Le joueur de cartes]
Georg Galgenmair
Oswald Gabelchover
[Ein Bauer mit hoher Mütze und Gehstock; A Peasant in a High Cap, Standing Leaning on a Stick; Juif à grand bonnet]
Leonhard Fussenegger
Jacob Funck
Otto Heinrich Fugger
Isaac Fröreisen
Friedrich V., Kurfürst von der Pfalz
Johann Freitag
Heinrich Friderich
König David, Buße tuend
[Zeichnender Mann mit Gipsabguss; Man Drawing from a Cast; Le Dessinateur]
Friedrich Francke
Ferdinand II.
Ferdinand II., Jugendbildnis
Johann Faulhaber
[Der Messerkampf; The peasants' quarrel; Le coup de couteau]
[Der Hirte mit dem Dudelsack; The shepherd wit the bagpipe]
[Ein Bauer zieht sich einen Stachel aus seinem Fuß heraus; A peasant extracting a spine out of his foot]
Johann Fürleger
Tobias Fabricius
[Der Golfspieler; The Ringball Player (Het Klosbaantje); Le jeu du Kolf]
Melchior Fabricius
[Die Pfannkuchenbäckerin; The Pancake Woman; La faiseuse de Kouk's]
Jakob Fabricius
[Der lachende Bauer; Bust of a laughing peasant; Paysan qui rit]
[Der Goldschmied; The Goldsmith; Le petit Orfévre]
Johann Heinrich Faber
Jakob Faber
[Der Rattenfänger; The Rat Catcher; Le vendeur de mort aux rats]
Krimpen aan de Leck
ST Maartensdyk by Utrecht
Varik aan de Waal by Thiel
Overblyfselen der Kruytmakerye Sollenburg aan de Overtoomse Weg by Amsterdam
[Die wandernden Musikanten; The Rolling Musicians; Les musiciens ambulans]
Titelblatt: Die Klosterkirche zu Riddagshausen den 24 December 1865
Georg Erhard
Mirasalibeecq Hazen
Pascha Weitsch' Atelierhaus auf dem Inselwall abgebrochen um 1820
Adolph von Ehrenberg
Johann Ehinger
Elias Ehinger
[Drei Orientalen (Jakob und Laban?); Three Oriental Figures (Jacob und Laban?); Trois figures Orientales]
Christoph Ehinger
Ioannes Austriacus
Orcan Persarum Rex
[Das Reitergefecht; The Cavalry Fight; Sujet de bataille]
Georgius Rakocz II.
Sigismundus Franciscus
Die Schutzheiligen von Österreich
[Die kleine Löwenjagd mit einem Löwen; The Small Lion Hunt with One Lion; Chasse aux lions]
Melchior Sylvester Eckhard
Sebastian Eber von Eberstein
[Der Dreikönigsabend. Nachtstück; The Star of the Kings. A Night Piece; L'étoile des Rois]
Albrecht Dürer
[Die vier Blinden; Four blind men tumbling into a pit; Les quatres aveugles]
[Medea oder die Hochzeit von Jason und Krëusa; Medea: Or the Marriage of Jason and Creusa; La Médée, ou le mariage de Jason et de Crëuse]
[Das Schiff des Glücks; The Ship of Fortune; La fortune contraire]
Martin Dümler
[Der Tod erscheint einem Liebespaar aus einem offenen Grab; Death Appearing to a Wedded Couple from an Open Grave; La jeunesse surprise de la mort]
Christoph Sigmund Donauer
Conrad Dietrich
[Der Hl. Hieronymus in einer dunklen Kammer; St. Jerome in a Dark Chamber; Saint Jerôme]
[Der Hl. Hieronymus lesend in italienischer Landschaft; St. Jerome Reading in an Italian Landscape; Saint Jerôme]
[Rauchende Bauern]
[Bärenjagd vor einer Kirche; Landschap met berenjacht]
[Hirschjagd vor einer Kirche; Stag-Hunting Near a Church; Hertenjacht bij een kapel]
Immanuel Didymus
[Hirschjagd im Wald; Stag-Hunting in the Forest; Hertenjacht in een moeras]
Demetrius, Zar von Rußland
Daniel, Bischof von Brixen
Petrus Custos
Valentin Clessius
La Chaumiere
Wolfgang Jacob Christmann
[Selbstporträt, in einem Rahmen mit Allegorien; Self-portrait, in a frame with allegories]
Wolfgang Jacob Christmann, 23 jährig
Christian IV. von Dänemark
Hendrick Dirksen Spiegel
Christian von Brandenburg
Carl Adolph von Schweden
[Christian IV., König von Dänemark; Christian IV, King of Denmark]
[Zwei Bauern]
[Everhard van Reyd]
H. L. Spieghel
Nikolaus von Burckhaus und Stolz
Burgislaw XIII.
Armandus Ioannes du Plessis
Carolus Dictus Bellicosus
[Der Hl. Hieronymus im Gebet knieend; St. Jerome Kneeling in Prayer, Looking Down; Saint Jerôme]
Ludovicus Malanus Comes Flandriae
Ioannes Digtus Intrepidus
Die Hll. Stephanus, Sixtus und Laurentius
[Der Hl. Hieronymus lesend; St. Jerome Reading; Saint Jerôme]
Philippus IV. Rex Catholicus Hispaniarum et Indiarum Monarcha
Phillipe III.
[Die Taufe des Eunuchen; The Baptism of the Eunuch; Baptême de l'Eunuque]
[Erziehung Amors durch Merkur und Venus; The Education of Cupid by Mercury and Venus]
Dirck Volkertsz. Coornhert
[Der Hl. Petrus in Buße; St. Peter in Penitence; S. Pierre]
[Die Enthauptung Johannes des Täufers; The Beheading of St. John the Baptist; La décollation de S. Jean Baptiste]
[Die Rückkehr des verlorenen Sohnes; The Return of the Prodigal Son; Le retour de l'enfant prodigue]
Die Verzückung der Hl. Maria Magdalena
[Der barmherzige Samariter; The Good Samaritan; Le bon Samaritain]
[Christus in Emmaus; Christ at Emmaus. The Smaller Plate; Les disciples d'Emaus]
Triumph der Ewigkeit
Triumph des Todes
Triumph der Zeit
[Die Grablegung; The Entombment; Jésus Christ au tombeau]
[Christus, zu Grabe getragen; Christ Carried to the Tomb; Le transport de Jésus Christ au tombeau]
[Die Kreuzabnahme bei Fackelschein; The Descent from the Cross by Torchlight; Descente de croix]
Triumph des Ruhms
[Skizze mit der Kreuzabnahme; The Descent from the Cross. A Sketch; Descente de croix]
Triumph der Keuschheit
[Christus am Kreuz; The Crucifixion. Small Plate; Jésus Christ en croix]
Triumph des Amor
[Christus am Ölberg; The Agony in the Garden; Jésus Christ dans le jardin des olives]
Geschmackssinn
[Allegorie auf den Einzug der Erzherzogin von Österreich in Antwerpen; Allegory on the entry of the archeduchess of Austria at Antwerp]
Virginus seine Tochter tötend
[Juda und Tamar]
Chepahlus und Procris
Die Dame und der Tod
Beweinung Christi
Thomyris mit dem Haupt des Cyrus
Nackte bekleiden
Zwei Zz.: Öllampe mit Maske, hss. No. 63 und hss. No. 39
[Die heiligen Bischöfe Nikolaus, Ulrich und Erasmus]
[Der schlafende Krämer von Affen überfallen; The Merchant Robbed by Monkeys; Marskramer door apen beroofd]
Öllampe mit zwölfblättriger Rosette, hss. No. 62