museum-digital
deutschland
Sitemap
Objekte
Seite 397
STRG + Y
de
Sitemap
Herzog Anton Ulrich-Museum
O. T. (bestehend aus drei kleinen Blättern)
Frau aus Irland
[Ecce Homo; Joh., 19, 4-16]
Skizze einer Halbfigur
Hütte
[Dornenkrönung; Christ Crowned with Thorns; The Crowning with Thorns; Le Couronnement d'épines; Matth. 27, 27-30]
[Die Errichtung der Ehernen Schlange; The Erection of the Brazen Serpent]
[Christus am Ölberg; The Agony of Christ on Mount Olive; Christ on the Mount of Olives; Jésus priant sur le Mont des Oliviers; Matth. 26, 36-46]
Cuculus, Le Cocu de mer
Lyra, Le Grenaut
Iunonis sospitae
Frau aus Schottland
Iunonis reginae
Scomber, Le Maquereau
Congrus, Le Congre
Isidis
Flesus siue Fleteletus, La Flez
Fidei
[Abraham opfert Isaak; Abraham's Sacrifice]
Merlanus. Aselli species, Le Merlan
Tochter eines Londoner Kaufmanns
Felicitatis
Pulchella, olim trichis, La Pucelle
[Das Abendmahl; The Last Supper; La Cene avec S. Jean debout; Matth. 26, 20-29]
Sarda, La Sardine
[Tryphon betrügt Jonatan; Tryphon Betrays Jonathan]
Dianae
Cybelis
[Joab tötet Amasa; Joab Betrays Amasa]
Cupidinis
Ehefrau eines Londoner Handwerkers
Concordiae
[Esther kniet vor Ahasveros und küsst sein Szepter; Esther Before Ahasuerus]
Clementiae
Cereris
Bacchi
[Mose erhält die Zehn Gebote; Moses Receiving the Ten Commandments]
Apollinis
[Christus erscheint den drei Marien; Noli me Tangere; Christ Appearing to the Three Mary's; Jésus apparaissant aux trois Marie; Joh. 20, 14-18; Jésus prenant congé de sa Mère avant son départ pour Jérusalem; Matth. 20, 46-50]
Aesculapii
Tochter eines Londoner Bürgers
[Capitum depictorum]
[Mose und die Mannalese; Moses and the Gathering of Manna]
Capitum depictorum
Vulcani
[Melchisedek bringt Brot und Wein als Opfer; Melchizedek Offers Bread and Wine]
[Die zweite Reinigung des Tempels; The Second Purification of the Temple]
[Die Hochzeit zu Cana; The Wedding of Canaan; The Wedding at Cana; Les Noces de Cana; Joh. 2, 1-11]
[Der junge Jesus predigt im Tempel; The infant Christ preaching in the temple; The Twelve Year Old Christ Teaching in the Temple; Jesus prechant dans le temple; Lukas 2, 22-51]
[Die heilige Familie und Johannes mit dem Lamm; The Holy Familiy and St. John the Infant with the Lamb]
Bürgerin von London
Virtutis
[Die heilige Familie mit Anna und Johannes; The Holy Family with St. Anne and St. John the Infant]
Iacobus Sadolet
Marcus Hierony[mus] Vidas
Petrus Bembus
[Judas Makkabäus hat den Tempel gereinigt; Judas Maccabeus Has the Temple Purified]
[Die heilige Familie mit Anna und Johannes am Tisch; The Holy Family with St. Anne and St. John the infant at a table; La Sainte Famille à table; Heilige Familie met Elisabet en Johannes de Doper]
Bessario
Frau eines Londoner Kaufmanns
[Die Anbetung der Könige; The Adoration of the Magi; L'Adoration des Rois; Matth. 2, 9-12]
[Der Triumph des David; The Triumph of David; Triomf van David]
[Die Anbetung der Hirten; The Adoration of the Shepherds; L'Adoration des Bergers; Lukas 2, 15-20]
Hermolaus Barbarus
Ferrante Gonzaga
Andreas Cludius
Ionnes Posthius
Bäuerin aus England
Ioan Iageman [Bildnis des Johann von Jagemann]
[Elischa wird von den Söhnen der Propheten verwehrt; The Veneration of Elisha by the Children of the Prophets; De verering van Elisa door de kinderen van de profeten]
[Elischa erweckt den Sohn der Schunemiterin von den Toten; Elisha Raising the Shunammite´s Son; Elisa en de zoon van de Sumamietische]
[Marschierende Soldaten mit Fahnenträger; Marching soldiers, in the centre a standard-bearer]
ABRAHAMUS HINCKELMANNUS SS. THEOL: DOCTOR [Porträt des Abraham Hinkelmann]
[Soldatengruppe mit Wagen; The baggage-train with the sergeant-major]
[Elija erweckt den toten Sohn des Zarephath; Elia en de zoon van de weduwe van Zarfath; Elijah Raising the Son of the Widow of Zarephath]
[Der Jungbrunnen; The fountain of youth]
[Elija und die Witwe des Zarephath; Elijah and the Widow of Zarephath]
[Das Dorfkirchweihfest; Country-fair]
Adelige Dame aus England
Gefangene
Letztes Abendmahl
[Abraham und Isaak vor der Opferung Isaaks; Abraham and Isaac]
Der HochEhrwürdig in Godt andachtig und hochgelerte Herr Johannes Heinrich Horb [Porträt des Johan Heinrich Horb; Horb (Jean Henri)]
Beata Theresia [Die Verzückung der Hl. Theresa; Thérèse (S.) en extase]
[Babylonier verlangen den Tod Daniels; Babylonians Demanding Daniel´s Death]
Cammarus, Le Homard
Cancer, Le Cancre
[Elischa mit dem Tode bedroht; Elisha Threatened to Death]
Titelblatt: Premiere partie de Diuerses Especes de Poissons De Mer
[Apeme nimmt König Darius die Krone; Apeme Takes Away the King's Crown]
[Der Soldatenmarsch mit dem Tod zu Pferd; Marching Soldiers, in the centre an armoury-car]
[Simei bewirft David mit Steinen; Simei Throws Stones at David]
Tal im Herbst
Sitzender männlicher Akt
[Hiob vom Teufel bestraft; Job Punished by Satan]
Testudo fluuiatilis, La Tortue d'eau doulce
[Das Martyrium der Heiligen Sieben Brüder; The Flagellation of the Seven Brothers]
Striptease im Wohnzimmer
[Die spottenden Kinder werden von Bären zerrissen; The Scoffing of Elisha]
Disposition de la Milice da Paris
[Die Verspottung Noahs durch seinen Sohn; The Scoffing of Noah]
Muroena siue Lampetra. La Lamproye
Alburnus. Ables ou Ablettes
Orgueille et follie [Ornamentmedaillon mit der Personifikation der Narrheit und des Stolzes]
Das zerstörte Dresden - Blick von der Elbe auf den Rathausturm bei Gewitter
De hoopman van narheit, le capitaine des follie [Ornamentmedaillon mit der Personifikation der Narrheit; (Duke Alva)]
De hoopman van weisheyt, le capitaine prudent [Ornamentmedaillon mit der Personifikation der Vorsicht; (William I of Orange)]
[Das Goldene Zeitalter; The golden age]
Gehender männlicher Akt im Profil (durchgestrichen)
Historia anatomica humani corporis
[Ornamentfries mit einer männlichen Figur in der Mitte und je einer angeschnittenen Maske am Rand]
Stehender männlicher Akt
[Titel]
[Ornamentfries mit einer Maske in der Mitte, flankiert von Eichhörnchen und Hasen]
[Ornamentfries mit einer weiblichen Figuren in der Mitte, die in jeder Hand ein dampfendes Horn hält]
Weitere männliche Akte
[Ornamentfries mit zwei weiblichen Figuren eine Kartusche flankierend]
Werfender männlicher Akt
Bapst Gebot ist wider Got [Ornamentmedaillon mit der Personifikation der Narrheit und des Stolzes]
"durchhört"
Praeclarissima virtutum est iustitia [Ornamentmedaillon mit drei römischen Kaisern]
Manus manum lavat [Ornamentfries mit einem Paar, dessen sich berührende Hände von einem Putto mit Wasser begossen werden]
Christ religio [Ornamentfries mit einem Engel über dem Tod triumphierend an einem Kreuz]
Doppelakt sitzend
Ego sum pastor bonus [Ornamentfries mit Christus, der ein Lamm auf den Schultern trägt]
Doppelakt stehend
Epelanus, L'Esplan
[Die Flucht König Davids; The Flight of David]
Grotisch fur alle kunstler [Ornamentfries mit Masken und Medaillons, Titelblatt]
Adelige Dame aus England, winterlich gekleidet
Anguilla. L'Anguille
Astacus fluuiatilis. L'Escrevice
[Gefangenname Simsons durch die Philister; The Capture of Samson]
[Moses heilt Mirjam von der Lepra; Moses Cures Miriam's Leprosy]
[Der Papst bei seinen religiösen Pflichten; The Pope Performing Religious Duties]
Adelige des Hofes von England
Petrus Moraeus
Gabius siue fundulus. Le Goujon.
[Der Herr gibt den Ständen unterschiedliche Pflichten; The Lord Assigning Duties to the Three Estates]
Aculeatus siue Spinachia. L'Escharde ou Epinoche.
Apùa Cobilis fluuiatilis. La Loche.
Vero, Le Veron.
Cortus, Le Chabot
Fortitudo
Matrisanische Frau
Prudentia
Spes
Titelblatt: Seconde partie de Poissons
Rumoldus Hogerbeets
[Das jüngste Gericht; The Last Judgement]
[Feiernde Gesellschaft mit Feuerschlucker]
[Nathan überzeugt David Buße zu tun; Nathan Gets David to Repent]
[St. Christopher with the Christ Child; Der heilige Christopherus mit dem Christuskind]
[Samuel wird zu Eli gebracht; Samuel is Taken to Eli]
[Die Jungfrau Maria übergibt Simeon das Christuskind; The Law of the Presentation]
Dame aus Spanien
[Die Königin von Saba vor König David; The Queen of Sheba Before Solomon]
[Large River Landscape with a Town; Große Flusslandschaft mit einer Stadt]
[Daniel's Accusers Cast into the Lion's Den; Daniels Ankläger werden in die Löwengrube geworfen]
[Daniel Pulled Out of the Lion's Den; Daniel wird aus der Löwengrube gezogen]
Felix A. Sambix
[Habakuk Bringing Daniel Food in the Lion's Den; Habakuk bringt Daniel Nahrung in die Löwengrube]
[Abner vor König David; Abner´s Messenger Before David; Afgezant van Abner knielt voor David]
[The Destruction of the Statue of Bel; Die Zerstörung der Statue des Bel]
Frau aus Kalabrien
[Daniel Feeding the Dragon; Daniel füttert den Drachen]
Michael Mirevelt
Ehefrau aus der Normandie
[Daniel Revealing the Fraud of Bel's Priests; Daniel deckt den Betrug der Priester des Bel auf]
[The Priests of Bel Eating and Drinking in Bel's Temple; Die Priester essen und trinken in Bels Tempel]
[Daniel Strewing Ashes in the Temple, and Cyrus Sealing the Door; Daniel verstreut Asche im Tempel und Kyros versiegelt die Tür]
[Cyrus Showing Bel and his Food to Daniel; Kyros zeigt Daniel Bel und seine Speisen]
Arnoldus Cornely
[Les chiens envieux; The jealous dog; Die neidischen Hunde]
[La viande disputée, two dogs fighting over a piece of meat; Zwei Hunde kämpfen um ein Stück Fleisch]
[Raguel Welcoming Tobias; Raguel heißt Tobias willkommen]
[Daniel Refusing to Worship Bel; Daniel lehnt es ab Bel anzubeten]
[The Departure of the Angel; Die Abreise des Engels]
[The Homecoming of Tobias; Die Heimkehr des Tobias]
Frau aus Paris
[Tobias, Sarah and the Angel Taking Leave of Raguel and Edna; Tobias, Sara und der Engel nehmen Abschied von Raguel und Edna]
[Tobias Burning the Heart and the Liver of the Fish; Tobias opfert Herz und Leber des Fisches]
[The Marriage of Tobias and Sara; Die Hochzeit von Tobias und Sara]
[Tobias Catching the Fish in the River Tigris; Tobias fängt den Fisch im Fluss Tigris]
[Tobias and the Angel Taking Leave of Tobit; Tobias und der Engel nehmen Abschied von Tobit]
Kaufmannsfrau aus Paris
[Tobit Blinded by Sparrow's; Tobit, von Spatzen geblendet]
[Tobit Refusing to Accept the Kid; Tobit, sein Kind nicht annehmend]
[David Beeing Armed before Saul; David wird unter den Augen Sauls gerüsted]
Ehefrau aus Paris
[Saul Casting a Javelin at David; Saul wirft einen Speer nach David]
[Singing and Dancing Women Meeting Saul and David after the Victory; Singende und tanzende Frauen treffen nach dem Sieg auf Saul und David]
[Berenike tötet Caeneus]
[Abner Presenting David with Goliath's Head before Saul; Abner präsentiert Saul David mit dem Kopf des Goliat] ]
Bäuerin aus Frankreich
[Die Auferstehung Christi]
[Die Grablegung]
[David Severing Goliath's Head; David enthauptet Goliat]
[Ecce Homo]
[Die Dornenkrönung]
Adelige Ehefrau aus Frankreich
[David Confronted with Goliath; David tritt zum Zweikampf gegen Goliath an]
[Die Geißelung]
[David Being Armed before Saul; David wird unter den Augen Sauls gerüsted]
[David Inquiring after Goliath's Challenge; David erkundigt sich nach Goliats Herausfordung]
[Jesse sending David with Presents to his Brothers; Jesse sendet David mit Geschenken zu seinen Brüdern]
Adelige Frau aus Frankreich
[David Bringing Saul the Gifts from his Father; David bringt Saul die Geschenke seines Vaters]
[Der Kuhhirte; The Cowherd; Le Vacher]
[Der zweirädrige Wagen; The Two-Wheeled Cart; Le Chariot à deux roues]
[Der vierrädrige Wagen; The Four-Wheeled Cart; Le Chariot à quatre roues]
[Trinkende Gesellschaft an einem Tisch]
[Der Engel verheißt Abraham einen Sohn; The Angel promises Abraham a Son; L' ange promettant un fils à Abraham]
[Die Melkerin; The Dairymaid; La Laitière]
Frau aus Dänemark
[Die wandernde Herde; The Herd on the Move; Le troupeau en marche]
Servais van der Speeten
Maria Mater Dei
[Paulus und Barnabas in Lystra; Paul and Barnabas in Lystra; S. Paul et S. Barnabé à Lystre]
[Die Auferweckung des Lazarus; The Raising of Lazarus; La Résurrection de Lazare]
Jesus auf dem Meer wandelnd
[Jacob spricht mit Rahel; Jacob Speaking to Rachel; Jacob s'entretenant avec Rachel]
[Der Flöte spielende Hirte; The Shepherd Playing the Flute]
Johannes Pechlin
Jungfrau aus Zürich
[Schaf und Widder]
[Drei Ziegen]
[Drei Schafe und ein Lamm vor liegendem Rind]
[Stehendes Schaf nach links mit säugendem Lamm, dahinter liegendes Schaf]
[Die Ziegenmelkerin]
[Grasende Kuh nach rechts neben urinierender Kuh nach links, von hinten gesehen]
[Stehende Kuh nach links neben liegender Kuh nach links]
[Stehende Kuh nach rechts neben stehender Ziege nach links, dazwischen liegender Widder]
[Widder, vier Schafe und zwei Lämmer]
Braut aus Zürich
[Jesus als Kind, auf einem Kissen, die Welt segnend]
Kaiser Karl V.
Kaiser Ferdinand II.
Jakob VI. von England
Georg Wilhelm von Brandenburg
[Drei Rinder und liegendes Schaf nach rechts]
Ludwig XIII. von Frankreich
[Urinierendes Schaf von hinten gesehen, daneben liegende Ziege vor stehender Zeige und grasendem Ziegenkitz]
Bügerin aus Zürich
[Liegendes Rind von hinten gesehen, daneben zwei kämpfende Rinder]
[Aarons Stab grünt auf der Bundeslade; The Rod of Aaron Turns Green; De bloeiende staf van Aäron]
[The Visitation; La Visitation; Heimsuchung Mariä; Lukas 1, 39-56]
[The Annunciation; L'Annonciation; Mariä Verkündigung]
[The Presentation of the Virgin in the Temple; La Présentation de la Sainte Vierge au Temple; Die Darstellung Marias im Tempel]
[Die Geburt der Maria; The Birth of Mary; La Naissance de la Sainte Vierge]
[Jakobs Rückkehr nach Kanaan; The Return of Jacob to Canaan; Gen. 31, 17-18]
[Mose und Aaron vor dem Pharao; Moses and Aaron before Pharaoh; Moise et Aaron devant Pharaon; Exod. 5, 1-2]
[Die Hochzeit von Jakob und Lea und die Geburt ihres Sohnes Ruben; The Marriage of Jacob and Lea, with Lea Giving Birth; Gen. 29, 21-27 und 31-35]
Basler Jungfrau
[Jakob trifft Lea am Brunnen; Jacob Meeting Rachel at the Well; Gen. 29, 9-13]
[Jakob erhält Isaaks Segen; Jacob Receiving Isaac's Blessing; Gen. 27, 18-29]
[Esau verkauft Jacob sein Erstgeborenenrecht; The Sale of Esau's Birthright; Gen. 25, 29-34]
[Die Söhne Noahs bedecken des Vaters Blöße; The Mocking of Noah; L'Ivresse de Noé; Gen. 9, 20-23]
[Noahs Opfer; Noah's Sacrifice; L'Arc-en-ciel; Gen. 8, 20-22; 9, 1-17]
Japanische Kalligraphie
Kleiner Vogel
Bürgerin aus Basel
Merkur [Untere Reihe, rechtes Blatt: Merkur]
Mars [Untere Reihe, mittleres Blatt: Mars]
Sol [Untere Reihe, linkes Blatt: Sol]
Saturnus [Obere Reihe, rechtes Blatt: Saturn]
Luna [Obere Reihe, mittleres Blatt: Luna]
Jupiter [Obere Reihe, linkes Blatt: Jupiter]
[A young man with a jug and a woman with a glass; Ein junger Mann mit Krug und eine Frau mit Glas]
[Eine Schlacht]
Bürgerin aus Bern
Die Belagerung und Entsatz der Stadt Wien
Belagryngh von Cortryk
[Maria mit dem Kinde, der Hl. Anna und Johannes dem Täufer]
Magd aus Straßburg
[Pyramus and Thisbe; Pyramus und Thisbe]
[Götterkonzert]
[Kreuzigung]
[Die Heilung des Blinden]
Glaube mir
Das ParisUrteil nachher
Junge Straßburgerin
Der zwölfjährige Jesus im Tempel
[Christ appearing to St. Mary Magdalen; Christus erscheint Maria Magdalena als Gärtner]
[Ecce homo]
[Versuchung Christi]
Eliseus Elyas
Portrait von Dimitri Karamasow
Abraham et Hagar
Japanischer Text und Wellen
Zwei Mädchenköpfe
Sitzender Herr in höfischer Tracht
Badende
Betrunkener Matrose am Kai
Straßburger Braut
Sitzende Frau mit Kind, dahinter eine stehende männliche Figur (Ruhe auf der Flucht nach Ägypten?)
Die heilige Maria Magdalena klagend unter dem Kreuz
Grablegung Christi
Exlibris von Hans Sebastian Schedel
Pan und Venus (Pan und Omphale?)
Straßburgerin mit langen Haarflechten
Die Predigt Johannes des Täufers
Christus bei Martha und Maria
Skizzen von einem bärtigen Kopf und zwei Armen (einer von einem Gekreuzigten)
Die Blendung des Polyphem
Sitzende Madonna mit entblößter Brust
Joseph von Arimathäa weist auf Christus als Schmerzensmann
Straßburger Bürgerin
Arti et ingenio stat sine morte decus [Flusslandschaft mit Merkur und Psyche; Riverlandscape with the rape of Psyche by Mercury]
[Mose am Boden sitzend vor dem brennenden Busch; Moses and the Burning Bush; Mozes en het brandende braambos]
[Gideon kniet vor dem Vlies, in den Wolken erscheint ein Engel; Gideon and the Fleece; Gideon en het vlies]
[Der Sündenfall; Eve and the Serpent; Eva met de slang]
De Winter
De Herfst
Soomer
Dame aus Straßburg für den Kirchgang gekleidet
[Goldwägerin mit einem Mann am Tisch sitzend]
[Die Goldwägerin; Une vieille femme qui pèse de l'or]
Christus am Kreuz mit Stifter
Adam gibt den Tieren ihren Namen(?)
Maria mit Kind und Johannesknaben
Figurenskizze
Thronende Madonna mit den Heiligen Petrus und Bartholomäus
Lente
Dame aus Straßburg
[Noah dankt Gott für die Befreiung der Arche; Noah Thanking God for the Ark's Deliverance; La délivrance de l'arche; Gen. 8, 15-19]
Ian Evertsz.
[Die Sintflut; The Deluge; Le Déluge; Gen. 7, 10-12]
[Noah besteigt mit seiner Familie und den Tieren die Arche; Noah Boarding the Ark with his Familiy and the Animals; L'Entrée des animaux dans l'arche; Gen. 7, 5-9, 13-16]
Landschaft mit Dorf, Windmühle und Wolken
[Gott befiehlt Noah, eine Arche zu bauen; God Instructing Noah to Build the Ark; Dieu ordonne à Noé de bâtir l'arche; Gen. 6, 14]
Paar in Landschaft
[Der Sündenfall; The Fall of Man; Adam et Ève; Gen. 3, 1-24]
Zwei Damen und ein Knabe beim Drachensteigen-Lassen
Frau aus der Unterpfalz
Damen beim Ballspiel
Hermanus Langelius
Philippus Melanchthon
[The Violin-Player seated in the Inn; Le violon assis; Der sitzende Violinspieler]
Martinus Lutherus
Hanauer Kaufmannsfrau
[the famous shoemaker; Le cordonnier renomme; De Vermaarde Schoenmaaker; der berühmte Schuhmacher]
[The village surgeon; Le chirurgien de village; Heelmeester; Der Dorfchirurg]
Segelschiff mit eingeholten Segeln
Segelschiff
Segelschiffe
Segelschiff und Ruderboot
Brief
Frankfurter Kaufmannsfrau
[Ein Schulmeister umringt von Kindern, im Hintergrund weitere Kinder]
[Petrus und ein Hahn]
[Johannes Wtenbogaert, der Goldwieger; Le Peseur d'or]
Stehender Mann mit Hut und Stock
Hirte, auf einem bepackten Esel reitend
Sitzender junger Mann mit Hut, eine Pfeife rauchend
Dame aus Frankfurt
[Affen belagern eine Stadt; Siege of a city]
[Arme Affen an einem Tisch sitzend und Gemüse essend; The poor kitchen]
[Wohlhabende Affen an einem Tisch sitzend und Fleisch essend; The fat kitchen]
[Affen jagen Hirsche; Stag hunting]
Dame am Gartentisch
Desiderius Erasmus Rotterdamus Restaurator Latinitatis
[Ein Affenalchemist; The alchemist]
Dame auf einem Teppich
[Ein Affenscharlatan; Charlatans]
Dame aus Mainz
Dame und Dienerin
[Affen in einer Wäscherei; The laundry]
[Vier Affen ziehen einen auf einem Schlitten sitzenden Affen; Water sport]
Iacobus Arminius Oudewaterae
[Affen kämpfen spielend in Booten auf einem See; Water tilting]
Menno Simonis
[Beim Affenbarbier; The barber-surgeon]
[Schlittschuhlaufende Affen; Skating]
Magd aus Köln
[Affen tanzen auf einer Wiese; Dance in the meadow]
Rudolphus Petri Theologus
[Fröhliche Affengesellschaft im Freien; Merry company out of doors]
[Affenkinder spielen draußen; Outdoor games]
[Affenkinderstube; The Nursery]
Laurentius Hómma
[Die Versuchung des hl. Antonius; Temptation of St. Anthony]
Spretum diadema [Die Speisung der Fünftausend und der Weggang Jesu Christi auf den Berg; The multiplication of loaves and fish; the departure of Christ into the mountains]
Odium muliebrenil suadet moderabile [Der Tanz Salomes und die Enthauptung des Täufers; The dance of Salome, the beheading of St John the Baptist]
Solicita preaparatio [Das Gleichnis der klugen und törichten Jungfrauen; The parable of the wise and foolish virgins]
Dame aus Köln
Operatrix potentia [Jesus heilt eine blutflüssige Frau; Christ healing the woman having an issue of blood]
Exulta sijon, rex tuus venit, insidens asino [Der Einzug in Jerusalem; The entry of Christ into Jerusalem]
Portrait eines auf einem Stuhl sitzenden jungen Mannes mit Hut
Stehender Mann mit Hut, die Hände in den Hosentaschen steckend
Gebirgslandschaft mit Ruinen und Fluß
Stehende Männer in Togen
Italienisches Haus mit Außentreppe
Drei schwebende Engel halten eine Kordel
Stehender Mann mit Papagei
Büste eines bärtigen Alten; Männerkopf im Profil nach links
Auf einem Totenschädel schlafendes Kind
[Ein stehendes und ein liegendes Schaf; The Set of the Sheep, 6; Un mouton dont la tête est vue de profil [...] un autre mouton est couché au pied dun arbre]
[Zwei Schafe; The Set of the Sheep, 5; Deux moutons]
[Zwei Widder; The Set of the Sheep, 4; Deux béliers]
[Ein stehendes und ein ruhendes Schaf; The Set of the Sheep, 3; Un mouton debout [...]]
[Zwei ruhende Schafe; The Set of the Sheep, 2; Un mouton couché [...]]
[The leech-woman; La ventouse; Kopster; Die Schröpferin]
[The two Singers in the Inn; Les deux chanteurs; Die beiden Sänger]
[The Violin-Player seated in the Inn;Le violon assis, Der Violinspieler]
[The famous shoemaker; Le cordonnier renomme; De Vermaarde Schoenmaaker; Der berühmte Schuhmacher]
[The village surgeon; Le chirurgien de village; Heelmeester; Der Dorfwundarzt]
[The leech-woman; La ventouse; Kopster; Die geschröpfte Frau]
[Ohne Titel]
Mann von Vorn
Alte Gutsbesitzerin
Toter Russe
[The tea merchant; Vrolijke Trijn; La vendeuse de The; Die Teehändlerin; Die fröhliche Maid]
H. Wilhelm Ioseph Baron van Gent
Schlachter im Schlachthaus
Entwurf für eine Wanddekoration mit vier Engeln
ANIMALIA, Titelblatt [Singende Hirtin, ein Blatt in der Hand haltend; Singing Shepherdess; Une jeune paysanne assise sur une pierre [...]]
Mädchen aus Köln
[Der Flötenspieler; The Shepherd playing the Flute; Le pâtre jouant du flageolet]
Rückenfigur eines urinierenden Mannes und Profilansicht eines nach rechts gehenden Mannes
[Der Dudelsackspieler oder Der Diamant; The Bagpipe Player, the so-called "Diamond"; Le joueur de corne-muse]
Abraham vander Hulst Vice Admiral
[Die pissende Kuh; The Cow Pissing; La vache qui pisse]
Io. Iacob van Wassenaer
Selbstbildnis mit Hirnskulptur und Augskulptur
[Milchmagd mit weidenden Kühen, Titelblatt; The Set of the Cows with the Milk-maid, 1; Les vaches à la laitière. Titre]
Iacobus Holbekius Theologus
[Drei Jagdhunde; The so-called Man's Book, 8; Trois chiens de chasse]
De durlang Gehoopte, maer in Water en Nacys veranderde SILVER-VREUGDE [Angriff auf die spanisch-französische Silberflotte auf dem Rückweg von Amerika durch dei englisch-niederländische Flotte bei Vigo]
Georg Wilhelm Hertzog zu Braunschweig und Lunenburg
[Landscape with a woman standing outside an inn at left, a chariot on a road at centre; Landschap met wagen voor herberg; Landschaft mit Gasthaus und fahrender Kutsche]
[Landscape with a country-house; Landschap met zittende man en hond; Landschaft mit sitzendem Bauern und Hund]
[Liegender Steinbock nach rechts vor stehender Ziege; The so-called Man's Book, 6; Un bouc couché [...] dirigé vers la droite. [...] vers le fond est debout une chèvre vue de face]
[Stehender Steinbock von hinten gesehen zwischen zwei liegenden Ziegen; The so-called Man's Book, 7; [...] un jeune bouc vu par derrière [...]]
[Ein stehender und ein liegender Steinbock; The so-called Man's Book, 7; Une chèvre couchée, vue de profile [...] une autre chèvre qui est vue de face, est debout]
[Stehender Steinbock nach rechts vor liegendem Widder; The so-called Man's Book, 4; Un bélier couché, ayant le corps dirigé vers la gauche. Au delà est debout un bouc tourné versl a droite]
[Stehender Widder nach rechts vor liegendem Schaf; The so-called Man's Book, 3; Un bélier debout, dirigé vers la droite [...]. Au delà est couché un mouton vu de face]
[Drei Ziegen; The so-called Man's Book, 2; Trois chèvres]
ANIMALIA, Titelblatt [Hirte mit seinem Hund; The Man under the Trees, the so-called Man's Book; Un berger assis sur une large pierre carrée [...]]
[Pissendes Schaf, von hinten gesehen; The Set of the Sheep, 5; Une brébis qui pisse [...]]
[Liegendes Schaf nach links mit zwei Lämmern; The Set of the Sheep, 2; Une brébis couchée [...] accompagnée de deux agneaux [...]]
Religiöse Dame aus Antwerpen
Die Flucht nach Ägypten
Am Feld sitzender Bauer mit Krug
Büste eines Bischofs im Profil
Drei Skizzen für den Tod in Gestalt eines menschlichen Skeletts (?)
Stehende Frau mit einem Korb auf dem Kopf und einem Krug in der Hand, im Profil nach rechts
Auf einem Felsen sitzende Venus mit geneigtem Kopf, der ein angedeuteter Putto ins Haar fasst
Dreizehn kleine Darstellungen eines sittlichen Jungens
Heilige Familie mit dem Johannesknaben
Sterbeszene
Nicht identifizierbare Skizze
Dame aus Antwerpen
Mann und Frau, die ein Kind an der Hand hält, im Gespräch
Fünf stehende oder schreitende Figuren im Profil
Stehende weibliche Figur, die Arme vor dem Körper haltend
Stehende weibliche Figur, eine Trompete haltend
Stehende weibliche Figur, ein Gefäß in ihren Armen haltend
Brustbild eines jungen Mannes im Dreiviertelprofil; Kopf eines Jungens im Dreiviertelprofil
Satyr, Frau und Kinder
Medoro schreibt Angelikas Namen in den Lorbeerbaum
[Stehendes Schaf hinter zwei liegenden Schafen; The Set of the Sheep, 6; Trois moutons [...]]
[Zwei stehende Schafe und zwischen einem liegenden Schaf und einem liegenden Lamm; The Set of the Sheep, 4; Un mouton debout [...] ; il bêle la tête élevée [...]]
[Stehendes Schaf zwischen zwei liegenden Schafen; The Set of the Sheep, 3; Un mouton presque de face et debout [...] entre deux autres moutons qui sont couchés [...]]
Pietas rara res est et eximia in regibus [Der Schreiber Schafan zeigt König Josia das Gesetzbuch; King Josiah and the book of the law]
Naturae certissimum indicium [Das Urteil Salomos; The judgement of Salomon]
[Cimon and Pero; Kimon und Peres]
Desperatio impieiatis merces [Selbstmord Sauls; The suicide of Saul]
Amarus voluptatis exitus [Die Söhne Jakobs überfallen Sichem, töten, rauben und plündern; Massacre of Sichem]
Philipp III. von Spanien
Johann Georg I.
Hirte mit Kuh
Frau beim Bade, sich die Haare machend
Occasio facit furem [Sichem vergewaltigt Dina, die Tochter Jakobs; Hamor und Sichem unterhalten sich mit den Söhnen Jakobs; The rape of Jacob's daughter Dinah; consult of Hemor and Sichem with the brothers of Jacob]
Religiosum coniugium [Rebekka gibt Elieser Wasser zum Trinken; Rebecca giving Eliezer water to drink]
Zwei stehende Männer im Gespräch
Pacificarum mentium unio [Abraham trifft auf Melchisedek; Meeting of Abraham and Melchizedek]
[Half-length of a Maid by Candlelight; Halbfigurenporträt eines Mädchens bei Kerzenlicht]
[The banquet of the monk and the woman; Der Mönch und das Mädchen beim Mahl]
Vornehme Bürgerin aus Antwerpen
Friedrich V.
A domino victoria [Abraham besiegt die östlichen Könige und rettet Lot; Abraham defeating the eastern kings and saving Loth]
[La Vieillesse. 4.Age; Das Greisenalter. 4. Lebensalter]
Filii lucis adoptati [Die Vertreibung von Hagar und Ismael; The banishment of Hagar and Ismael]
[L'age Viril. 3. Age; Das potente Alter. 3. Lebensalter]
Vani conatus [Die Leute vor dem Haus Lots in Sodom werden mit Blindheit geschlagen; The people of Sodom smitten with blindness]
[La Jeunesse. 2. Age; Die Jugend. 2. Lebensalter]
Sitzende männliche Figur; Venus und Cupido(?); Johannes beim Schreiben des Evangeliums; Markus beim Schreiben des Evangeliums
Foedus instavratum [Noahs Opfer und der Bund Gottes mit Noah; Noah's sacrifice after the flood; Noah's covenant with god]
Wundertätige Erweckung (?)
Dame aus Brabant
Carnifex sui conscientia [Der Verdammung Kains; Cain damned by god]
Kniender Christus mit Dornenkrone und gefesselten Händen
[L'Enfance. 1.Age; Die Kindheit. das erste Lebensalter]
Anceps alea belli [Der Krieg der Könige und die Gefangennahme Lots; The battle of the kings; the kidnapping of Loth]
Schwebender Engel mit Blumenkranz
Prodita innata inclinatio [Die Trunkenheit Noahs; The drunkenness of Noah]
[The Sailor to the East Indies dancing with his Mistress; Seemann tanzt mit seiner Dirne]
Repuerascat oportet, servari quisquis cupit [Jesus segnet die Kinder; Christ blessing the children]
Schreitende Psyche, flankiert von einer weiblichen Figur und einem Putto
Rastende Familie mit Pferdewagen und Gepäck
Brüsslerin oder eine Dame aus Brabant
Laetissima orbi legatio [Die Berufung der Apostel; Christ calling the first apostles]
Apoll und Diana töten die Kinder der Niobe
Landschaft mit Fluss und Siedlung
Adest sceleribus ultor a tergo deus [Die Vertreibung aus dem Paradies; The expulsion from paradise]
Stehender Putto mit vor der Brust gekreuzten Armen
[The woman lighting a rocket; De Vrede Maakt mij gaande; La femme artificier; Die Feruerwerkerin]
Adumbrata humanitate divinitas [Die Erschaffung Adams; Creation of Adam]
[The man lighting a rocket; Vreden is beter als overwinning; L'artificier; Der Feuerwerker]
Belgierin
Philippe Francois du Faing
Merkur in Begleitung von Putten
S. Bartholomeus
S. Simon
Handschriftlicher Text; nicht identifizierbare Skizze
S. Philippus
[Samuel Anointiing David; Samuel weiht David]
Amphitheatrum sine Arena
[Man Assisted by Faith, Hope and Charity; Der Mensch unterstützt von den geistlichen Tugenden]
[Gideon and his Men Destroying the altar of Baal; Gideon und seine Männer zerstören den Altar von Baal]
Holländerin
S. Matthaeus
[Job on the Dunghill with his Wife and three Friends; Hiob auf dem Misthaufen]
S. Thomas
S. Iacobus Maior
[The Last Judgement; Das jüngste Gericht]
S. Iacobus Minor
S. Thadeus
S. Ioannes
S. Paulus
S. Petrus
[The Contest between the Horatii and the Curatii; Der Zweikampf zwischen den Horatiern und den Curatiern]
S. Andreas
[The Last Supper; Das letzte Abendmahl]
Salvator Mundi
[Hope; Hoffnung]
Catharina Regina Polonia
Spiritus Sanctus Superveniet in Te
Sigismundus Augustus Rex Poloniae
[Anbetung der Könige]
[Family at a Table (The family of Count Newcastle); Die Familie von William und Margaret Cavendish]
Hodie mihi, cras tibi [Memento Mori]
Henricus Zoesius
[Bildnisse von sechs italienischen Dichtern mit Text]
Henricus Riche
Christopherus vander Lamen
[Heilige Sippe]
Württembergerin
Halbfigur eines bärtigen Mannes in Rüstung, Schwert und Szepter haltend
Karyatide in Gestalt eines Engels
Ruinenlandschaft mit Motiven des Forum Romanum
Weiblicher Akt; stehender männlicher Akt
Putti, die auf Tieren reiten
Studien von Augen
Drei Skizzen von Wappen
Augsburgerin
Der Alchimist
Susanna und die beiden Alten
Bathseba im Bade
Bacchusfest
Ex Variis Ruinis per Romane
[St. Martin with his Horse on a Ship; Der heilige Martin mit seinem Pferd auf einem Boot]
Ambrosio Spinola
Philipp Wilhem von Oranien-Nassau
[Abbildung eines antiken Gefäßes]
Wilhelm von Oranje-Nassau
[The holy Family and their kindred; Die Heilige Familie]
Moritz von Oranje-Nassau
Frederik Hendrick van Oranje-Nassau
[The Massacre of the Triumvirate; Das Massaker des Triumvirats]
Wilhelm Ludwig von Nassau
Het Hof van Venus
ANIMALIA, Titelblatt [Hirtin mit einem Schaf; The Shepherdess and the Sheep; [...] un bergère vue de profil et dirigée vers la droite [...]]
[Christ on the Cross; Skulptur[?] von Christus am Kreuz]
Ente
Küken und Fels
Nürnbergerin
[A Matyr, Receiving a Crown and Palms; Altar[?] mit Märtyrer]
[Stehende Ziege nach rechts mit zwei liegenden Ziegenlämmern; The Set of the Goats, 6; Une chèvre debout, vue de profil et dirgée vers la droite où se reposent deux chevreaux]
[Zwei stehende Ziegen, einander zugewandt; The Set of the Goats, 5; Une chèvre vue de profil dirgeant ses pas vers la gauche où une autre chèvre [...] marche dans un creux vers la adroite du fond]
[Stehender Steinbock nach rechts vor liegender Ziege nach links; The Set of the Goats, 4; Un jeune bouc debout [...]. A la gauche du fond [...] une chèvre vue du profil et dirigée vers la gauche]
[Stehende Ziege hinten gesehen und liegende Ziege von vorn; The Set of the Goats, 3; Deux chèvres [...]]
[Stehende Ziege nach rechts und liegende Ziege von hinten gesehen; The Set of the Goats, 2; Une chèvre debout, vue de profil et dirigée vers la droite [...] une autre qui est couchée dans le fond à droite]
ANIMALIA, Titelblatt [Hirte mit seinem Hund; The Shepherd and the Dog; [...] un berger tenant un bâton [près de lui un chien [...]]
Virginia Borghesi Chigi
Caesar Destroeus
Ansicht einer am Berghang gelegenen Stadt
Schlafende Venus mit fünf Engeln in einer Landschaft liegend
[Country Village with Church; Dorf miteiner Kirche]
Fr. Philippus Thomas Huvard
[Fields and a Village Road with Post Mill; Dorf mit Feldern und einer Windmühle]
[Farm with Milkmaid and Cows; Bauernhof mit Kühen und einer Bäuerin]
Skizze von zwei Figuren in einer Landschaft
Wienerin in häuslicher Kleidung
Heranstürmendes Heer
Flucht nach Ägypten
Ranken
Landschaft mit Brücke
[Large Farm with Draw Well; Großer Bauernhof mit einem Brunnen]
[Village Road with Draw Well; Dorfstraße mit einem Brunnen]
Wienerin
[A Farmyard with a Draw Well; Dorf mit einem Brunnen]
[The Swann's Inn with Farms; Dorf mit dem Gasthaus zum Schwan]
[Farms, ploughed field in the foreground; Dorf mit Acker]
[Farmstead; Bauernhof, davor Rinder]
[Farms in a Village; Bauernhöfe in einem Dorf]
[Village Road, resting Couple in the Foreground; Dorfstraße mit ruhendem Paar]
[Country Village with Church Tower; Dorf mit Kirchturm]
[Country Village with Sheep and Sitting Shepherd; Dorf mit Hirte und Schafen]
[Farms, man and woman bearing a pitcher; Bauernhöfe, davor ein Paar]
[Farm, horseman and walkers in the foreground; Bauernhof mit Reiter im Vordergrund]
Mulier Franconiensis
[Farm with Gateway; Gutshof mit Tor und Hühnern]
[Village Street, hay stacked in front of a farm; Dorfstraße mit Heuhaufen]
[Country Village with Church and Bridge; Dorf mit Kirche und Brücke]
[Country Houses, couple and corn-field in the foreground; Landhaus, davor Paare und ein Getreidefeld]
Vogel und Libelle
Dame in tanzender Haltung
[Farm and a Row of Houses; Bauernhof mit einer Häuserreihe links]
[Village Street, trunks in the foreground; Dorfstraße mit Baumstämmen im Vordergrund]
[Kahlköpfiger Mann im Profil nach rechts; Bald Headed Man in Profile Right: The Artist's Father (?); Tête d'homme chauve]
[Standard-Bearer, Drummer and Piper; Fahnenträger, Trommler und Flötenspieler]
Eine Frau von Dulmen im Stift Münster
Ernst Casimir, Graf von Nassau
Johann Schweikhard
[Country House with a Ditch; Landhaus mit Graben]
[Farms in a Court; Gutshof]
Anna von Dänemark
[A Young Couple Seated under a Tree; Ein junges Liebespaar unter einem Baum]
[Death-Dance; Totentanz: Paar geht Hand in Hand mit dem Tod, der einen großen Hut trägt]
[Death-Dance; Totentanz: Der Tod vermählt die Brautleute]
[Castle, stork's nest on top of the chimney; Schloss mit Storchennest]
[Death-Dance; Totentanz: Paar mit Falke dahinter der Tod]
[Death-Dance; Totentanz: Der Tod versucht eine Frau mitzunehmen, der Ehemann versucht ihn zu bekämpfen]
[Death-Dance; Totentanz: Tanzendes Paar mit Xylophon-spielendem Skelett]
Anna von Österreich
[Town Gate with Country Houses; Stadttor mit Landhäusern]
[Death-Dance; Totentanz: Ein Paar mit Löwchen begleitet von trommelndem Skelett]
Isabelle Clara Eugenia
[Farm with a Well; Bauernhöfe mit einem Brunnen]
Österreicherin
[Castle on a River; Ein Schloss an einem Fluss]
Maria de Medici
Friedrich V., Kurfürst von der Pfalz, König von Böhmen
Kaiser Matthias
[The Baptism of Christ; Die Taufe Christi]
[Lot and his Daughters; Lot mit seinen Töchtern]
[Village with a Beggar; Dorf mit einem Bettler]
[Water Castle; Wasserburg]
[The Triumph of Death; Triumphzug des Todes]
Vornehme Prager Bürgerin
[The Triumph of Temperance; Triumphzug des Lebens]
Dame mit Fächer
Maria Antoinetta van Oostenryk
Lodewyk XVI.
Jean Paul Marat
Dame auf Bambussessel
[View of a Village with a Flock; Ansicht eines Dorfes mit einer Herde Vieh]
Stehender Beamter
Vornehme Dame an einem Tisch mit Orchideen
Eine Bürgerstochter zu Prag, 1636
[E.Ch. Dejonghe]
[Kopf einer Ziege; Head of a Goat; Tête de bouc, au front éclairés]
Mde. Royale de France
Mde. Elizabeth de France
[Kopf einer Ziege; Head of a Goat; Tête de bouc, gravée à gros traits]
[Esel umgeben von weidenden Schafen und Ziegen; The Set of the Animals, 4 ; L'âne]
[Weidende Tiere neben pissender Kuh ; The Set of the Animals, 3 ; La vache couchée près de la vache qui pisse]
[Pferde und Ziegen auf der Weide; The Set of the Animals, 2 ; Les chevaux]
[Ruhende Kühe und Schafe auf der Weide; The Set of the Animals, 1 ; La vache couchée près de celle qui est debout]
Pragerin
[The happy Patriot; Communia Gaudia; Le patriote dans sa joie; Der Patriot]
Terra [Erde; The elements; Aarde]
Aqua [Wasser; The elements; Water]
[December; Decembre; Dezember]
[Der betrogene Ehemann; The cuckold; Hoorndrager]
Aer [Luft; The elements; Lucht]
Ignis [Feuer; The elements; Vuur]
[November; Novembre; November]
[A merchant of spectacles on the street; Brillenverkoper; Der Brillenverkäufer]
[October; Octobre; Oktober]
Eine vornehme Bürgers- oder Kaufmannsfrau zu Prag 1636
[The judgement of Midas; Midasoordeel; Das Urteil des Midas]
[September; Septembre; September]
[Augustus;Aout; August]
Elck Sijn Tijt [Verliebtes Pärchen unter einem Baum; A young couple, seated under a tree; Verliefd paar onder een boom]
[Julius;Juillet; Juli]
[Junius; Juin; Juni]
[Mayus; Mai; Mai]
[Aprillis; Avril; April]
[Martius; Mars; März]
Eine Böhmische Frau vom Adel / 1636
Colossaei Ro a Barbaris Diruti, Prospectus. I.
[Februarius; Fevrier; Februar]
Prospectus Colossaei cum Aedibus et Variis Ruinis illi Contiguis [Ansicht des Kolosseums, vom Palatin aus gesehen; View of the Colosseum, from the Palatine]
Ruinarum Palatii Maioris Prospectus .2. [Zweite Ansicht der Ruinen auf dem Palatin; Second View of Ruins on the Palatine]
Ruinarum Palatii Maioris Prospectus .I. [Erste Ansicht der Ruinen auf dem Palatin; Ruins on th Palatine]
[Januarius; Janvier; Januar]
[Christ´s sermon; Christus Predigt]
Ex Ruinis Thermarum Imp Dioclitiani Prospectus Unus [Eine der Ansichten der Diokletiansthermen; Views of the Baths of Diocletian]
Ignis [ The elements; Vuur; Feuer]
Titelblatt zur zweiten Ausgabe der Folge
Terra [The elements; Aarde; Erde]
Aqua [The elements; Water; Wasser]
[Die Hirtin auf dem Esel; The Shepherdess on the Donkey; Le ruisseau traversé]
[Die Hirtin auf dem Esel; The Shepherdess on the Donkey; Le ruisseau trvaversé]
[Die Rast am Gasthof; The Rest before the Inn; Halte près du cabaret]
[Die ruhende Herde; The Resting Herd; Le troupeau en repos]
[Die Herde am Wasser; The Herd, Crossing the Brook; Le troupeau traversant le ruisseau]
Figuren- und Beinskizzen
Der Engel bei Abraham
Titelblatt zur ersten Ausgabe der Folge
[Der Hirte auf dem Brunnen und die Spinnerin; The Shepherd seated on a fountain and the spinner; Le berger assis sur la fontaine]
Der Heilige Veit widersteht den Verlockungen der Frauen
Joseph wird von seinen Brüdern verkauft
Judith mit dem Haupt des Holofernes
Text
[Die Viehtränke; The Cow Drinking; La vache qui s' abreuve]
Drei Niederländer und Kopie eines Relieffragments
Seer NETTE PRINTVERBEELDINGEN, Titelblatt
Die heilige Familie
Skizze eines Profils nach links
Tempus Ridendi Tempus Flendi
Der Mannaregen
Esther vor Ahasver
[The Triumph of Christ; Triomf van Christus; Triumph Jesu Christus]
[The Triumph of St. Stephen; Triomf van Stefanus; Triumph des Heiligen Stephanus]
[The Triumph of Tobit; Triomf van Tobias; Der Triumph des Tobias]
[The Triumph of Job; Triomf van Job; Der Triumph Hiobs]
[The Triumph of David; Triomf van David; Der Triumph Davids]
[The Triumph of Joseph; Triomf van Jozef; Triumph Josefs]
[The Triumph of Isaac; Triomf van Isaak; Triumph Isaaks]
[The Triumph of Patience; Triomf van de lijdzaamheid; Patietntiae Triumphus]
[The Marriage at Cana; Bruiloft te Kana; Hochzeit zu Kanaan]
Culina opiniorum [Glaubensküche]
[St. John; Johannes en de adelaar; Johannes und der Adler]
[St. Luke; Lucas en de os; Lukas und der Stier]
[St. Mark; Marcus en de leeuw; Markus und der Löwe]
[St. Matthew; Matteüs en de engel; Matthäus und der Engel]
[The Righteous Nation Which Keeps the Truth, Entering the Gates of Heaven; Voor de ware gemeente Gods staat de hemel open; Die Wahrheit begleitet die rechtschaffende Stadt durch das Himmelstor]
[Truth Protecting the Faithful against All Evil; Waarheid beschermt de gelovige tegen al het kwaad; Die Wahrheit beschützt die Gläubigen vor allem Unheil]
[The True Christian Delivered from Sin and Death; Geloof in de waarheid bevrijdt de mens van haar zonden, de duivel en de dood; Wahrheit befreit den Menschen von Sünde, Tod und Teufel]
[The Man Who Kills Lust and Falsehood Crowned with Laurel; Wie begeerte en leugen doodt wordt gelauwerd door waarheid; Der Bezwinger von Wollust und Falschheit wird von der Wahrheit mit Lorbeer bekrönt]
[The Man Who Prefers Truth to the Delusion of the World; Verachting van 's werelds bedrog leidt naar Waarheid en Christus; Christus und die Wahrheit gegenüber der Verachtung der Welt]
[Truth Teaching Man to Worship God in Spirit and Truth; Waarheid leert de mens God aanbidden; Wahrheit lehrt dem Menschen die Anbetung Gottes]
[Truth Loved by the Righteous but Hated by the Sinner; Christus bemint de waarheid, maar zij wordt gehaat door boosdoeners; Die Wahrheit geliebt von dem Rechtschaffendem und gehasst vom Sünder]
Veritas [The Repentant Revealing Truth and God´s Righteousness; Berouw brengt waarheid aan het licht en aanschouwt Gods rechtvaardigheid; Die Reue bringt die Wahrheit ans Licht im Angesicht von Gottes Gerechtigkeit]
[Two Fencers; Twee zwaardvechters; Zwei Fechter]
[Two Fencers; Twee zwaardvechters; Zwei fechtende Männer mit Schwertern]
[Two Wrestlers; Twee worstelaars; Zwei Ringer]
[The Submission of Philipp, Landgrave of Hessen; Overgave van de landgraaf van Hessen; Philipp I. von Hessen unterwirft sich Karl V.]
[The Surrender of John Frederick, Elector of Saxony, after the Battler of Mühberg; Overgave van de hertog van Saksen; Der Herzog Johann Friedrich I. von Sachsen unterwirft sich Karl V.]
[Emperor Charles V Inspecting His Troops near Ingolstadt; Keizerlijk kamp te Ingolstadt; König Karl V. inspiziert seine Truppen bei Ingolstadt]
[The Submission of the Cities of Germany; De onderwerping van de Duitse steden; Die Unterwerfung der deutschen Städte]
[The Submission of William II, Duke of Cleves; Willem II, hertog van Gelre, onderwerpt zich aan het gezag van Karel V; Die Unterwerfung von Willem II.]
[The Conquest of Tunis; Inname van Tunis; Eroberung von Tunis]
[The Imperial Troops Bringing Civilization to the Indians; Keizerlijke troepen brengen de beschaving aan de Indianen; Die Landung der kaiserlichen Truppen bei den Indianern]
[Suleiman the Magnificent Forced to Raise the Siege of Vienna; Ontzet van Wenen; Das Ende der Belagerung von Wien]
[Pope Clement VII Besieged in Castel Sant'Angelo; Belegering van de Engelenburcht; Belagerung der Engelsburg]
[The Capture of Rome and the Death of Charles, Duke of Bourbon; Verovering van Rome; Der sacco di Roma und der Tod des Herzogs Charles de Bourbon]
[King Francis is Taken Prisoner at the Battle of Pavia; Overwinning bij Pavia; König Franz I. gefangen genommen bei der Schlacht von Pavia]
[Emperor Charles V among His Vanquished Foes; Keizer Karel V omgeven door zijn overwonnen tegenstanders; Kaiser Karl V. throned umgeben von seinen Widersachern]
[Two Wrestlers; Twee worstelaars; Zwei ringende Männer]
[The World Perishing together with Knowledge and Love; Liefde en Kennis gaan samen met de wereld ten gronde; Die Welt geht gemeinsam mit törrichter Liebe und Wissenschaft]
[The World Carrying away Knowledge and Love; Wetenschap en liefde kunnen de wereld niet beteugelen; Törrichte Liebe und Wissenschaft werden von der Welt mitgeschleift]
[Foolish Knowledge and Foolish Love Trying to Restrain the World; Dwaze kennis en dwaze liefde proberen de wereld te beteugelen; Törrichte Liebe und törrichte Wissenschaft versuchen die Welt zu halten]
Dame mit Männerhut und dunklem Muff
[Gerechtigheid (Justitia) wordt door de wereld verworpen; The World Disposing of Justice; Die Welt wirft Justitia ab]
[Man United with Christ, Finding Eternal Bliss; Zaligheid wordt bereikt door een te worden met Christus; Der Mensch findet ewige Seligkeit durch die Verbindung mit Christus]
[Christ as Teacher; Christus als leraar van de mensheid; Christus als Lehrer]
[Christ´s Teachings Perceived in True Charity; Ware liefdadigheid volgt de leer van Christus; Die Lehren Christis erzeugen wahre Nächstenliebe]
[Knowledge of God Bringing Forth Charity; Kennis van God brengt liefdadigheid voort; Caritas hervorgebracht durch Erkenntnis Gottes]
[Patience in Adversity Engendering Knowledge of God; Tolerantie in tegenspoed veroorzaakt kennis van God; Geduld im Unglück führt zu Erkenntnis Gottes]
[Hope Strengthened by Patience; Hoop versterkt door geduld; Hoffnung gestärkt durch Geduld]
[Saturn trauert um die Brüder de Witt; Allegorie op de dood van de gebroeders De Witt; Vader Tijd en de vergankelijkheid]
[Persecution Engendering Hope of Salvation; Vervolging veroorzaakt hoop op verlossing; Verfolgung erzeugt Hoffnung auf Erlösung]
[Death of Sin Bringing Forth a New Man; Dood van de zonde brengt een nieuw mens tot leven; Der Tod der Sünde lässt einen neuen Menschen entstehen]
[Faith Engendering Persecution; Geloof veroorzaakt vervolging; Glaube erzeugt Verfolgung]
[The Law Bringing About the Death of Sin; Gebod der liefde veroorzaakt de dood van de zonde; Das Gesetzt verkündet den Tod der Sünde]
[Self-Knowledge Inspiring the Conscience with Abhorrence; Zelfkennis inspireert het geweten met afschuw; Selbsterkenntnis inspiriert das Gewissen mit Abscheu]
[God´s Mercy Triumphing over Satan and Engendering Self-Knowledge; Gods genade zegeviert over de duivel en brengt zelfkennis voort; Gottes Gnade triumphiert über Satan und bringt Selbsterkenntnis hervor]
[J. Ziska von Trocnov]
[Man Enslaved by Satan; Mensheid wordt door de duivel geketend; Die Menschheit vom Teufel geknechtet]
[The Punishment of the Man without Wedding Garment; Bestraffing van de man zonder bruiloftskleding; Bestrafung des Lügners]
[The Servant Inviting the Sick and Poor to the Banquet; Uitnodiging voor de zieken en armen; Einladung der Armen und Kranken]
[The Third Excuse: The Man Who Married a Wife; Derde voorwendsel: pas getrouwd; Die dritte Einladung]
[The Second Excuse: The Man Who Bought Five Yoke of Oxen; Tweede voorwendsel: de nieuwe kudde; Die zweite Einladung]
[The First Excuse: The Man who Bought a Piece of Ground; Eerste voorwendsel: de nieuwe akker; Die erste Einladung]
[The Preparation of the Banquet and the King Sending Out His Servant to Invite Guests; Voorbereidingen voor het bruiloftsfeest; Die Vorbereitung des großen Gastmahls]
[Warning against Arrogance and Undeserved Honor; Admonition against Arrogance and Undeserved Honour; Anbetung eines Idols der Göttin Isis, Warnung vor Arroganz und unverdienten Ehren]
[Daniel cross-examining the Elders; Daniël verhoort de ouderlingen; Daniel verhört die Greise]
[Paulus doopt de inwoners van Efeze; St. Paul Baptizing in Ephesus; St. Paulus tauft in Ephesus]
[Susanna and her relatives praising the Lord; Susanna und ihre Familie lobpreisen den Herrn]
[The stoning of the Elders; Steniging van de ouderlingen; Steinigung der Älteren]
[Daniel intervening on behalf of Susanna; Daniel schreitet ein um Susannah zu helfen]
[The Elders accusing Susanna of adultery; Susanna wordt beschuldigd van overspel; Susanna wird des Ehebruchs bezichtigt]
[The stoning of Naboth; Steniging van Nabot; Steinigung Nabots]
[Susanna en de ouderlingen; The Elders trying to seduce Susanna; Susanna und die beiden Alten]
[Jehu commanding Jezebel's Death and the dogs eating her flesh; Izebels lichaam wordt door de honden opgevreten; Jehu befiehlt den Tod Isebels]
[Ahab rending his clothes upon hearing Elijah's curse; Achab toont berouw na de vloek van Elia; Ahab zerreisst seine Kleider]
[Naboth falsely accused; Nabot wordt beschuldigd van godslastering; Nabot wird fälschlich der Gotteslästerung beschuldigt]
[Jezebel sealing the forged letters; Izebel laat brieven naar de ouderlingen sturen; Isebel versiegelt die gefälschten Briefe]
[Jezebel promising Ahab the Vineyard of Naboth; Izebel belooft koning Achab Nabot's wijngaard te kopen; Isebel verspricht Ahab den Weinberg Nabots]
[Triumph of Peace; Triomfwagen met Vrede (Pax); Triumphwagen mit der Personifikation von Frieden]
[Triumph of Humility; Triomfwagen met Nederigheid (Humilitas); Triumphwagen mit der Personifikation von Demut]
[Triumph of Want; Triomfwagen met Armoede (Inopia); Triumphwagen mit der Personifikation von Armut]
[Triumph of War; Triomfwagen met Oorlog (Bellum); Triumphwagen mit der Personifikation von Krieg]
[Triumph of Envy; Triomfwagen met Afgunst (Invidia); Triumphwagen mit der Personifikation von Neid]
[Triumph of Pride; Triomfwagen met Hoogmoed (Superbia); Triumphwagen mit der Personifikation von Hochmut]
[The Triumph of Riches; Triomfwagen met Rijkdom (Opulentia); Triumphwagen mit der Personifikation von Reichtum]
[Jan de Vos, poet; The Dutch Poet Jan Vos; Portrait de Vos, poete hollandois; Porträt des niederländischen Dichters Jan de Vos]
Secreta caelos penetrans precatio [Der Prophet Esra isst Blumen und Kräuter und sieht eine klagende Frau; The prophet Ezra eating flowers and seeing a lamenting woman]
Ab integritate securitas [Daniel in der Löwengrube, Habakuk, der ihm Essen bringt, im Hintergrund die Zerstörung des Bel und die Tötung des Drachen; Daniel in the lion's den; Habakkuk taking food; Daniel, Bel and the dragon]
Baptismus fluminis et flaminis [Die Predigt Johannes des Täufers, im Hintergrund die Taufe Jesu Christi; The preaching of St John the baptist; baptism of Christ]
Gentium lux [Die Heiligen Drei Könige auf dem Weg nach Bethlehem, im Hintergrund die Anbetung des Kindes; The magi on their way to Bethlehem]
Medicina tutissima [Die Heilung des Aussätzigen; Christ haling the leper]
Sic itur ad astra [Die Bergpredigt; The preaching of Christ on the mountain]
Adytor. Aditus. [Die Vision des Johannes von den sieben goldenen Leuchtern; The vision of the seven candlesticks]
Suecia Antiqua et Hodierna; Westras
Suecia Antiqua et Hodierna; Arx Strömsholm
Praelata turpi vitae mors [Das Martyrium des Eleasar; Eleazar slayed by order of Antiochus]
Museum Alte Posthalterei
Hand-Postschlitten
Postbeutel
Kreismuseum Jerichower Land, Genthin
Baukasten – der kleine Baumeister
Plastik-Steckbaukasten „Combina“ Nr. 3/113
ELECTRIC-elektro-magnetischer Baukasten 11
Metallbaukasten-Thale Stahlbaukasten Nr. 3
Sonneberger Metallbaukasten „Standard“
Plastbausteine für Steckbaukasten „Formo-constanti“
Baukasten „Komet“
Museum Wolmirstedt
Schraubendreher, mit eingeschlossenem Holzgriff
Kuchenrädchen mit zwei Rädchen
Büchsenöffner/Dosenöffner
Industrie- und Filmmuseum Wolfen
Muster für Trikotagen
Viskosefaser
Zellwolle
Zellwolle gelb
Zellwolle schwarz
Garnspule Viskosefaser
Garnbündel Schutzgarn
Garnspule Baumwolle gezwirnt
Garnbündel
Mischgarnbündel
Dederondraht im Bündel
Garnspule
Garnspule VIF
Garnspule Mischgarn
Garnspule VIF-bt
Garnspule PVA Seide
Schaustickerei Plauener Spitze
Fadenschneider
Rapportlineal
Historische Schauweberei Braunsdorf
Gewebemuster 1571, 87
Gewebemuster 85
Gewebemuster 1841
Gewebemuster 957
Gewebemuster 1098 und 1101
Gewebemuster 1570
Gewebemuster 825
Gewebemuster
Gewebemuster 1960
Gewebemuster 2017
Gewebemuster 546
Gewebemuster 88
Gewebemuster 1188
Gewebemuster 18 oder 300
Gewebemuster 17
Museum Im Alten Rathaus Grünstadt
Dengelstock Grünstadt
Grapenbein Grünstadt
Krankenhausmuseum Bielefeld e.V.
Speibecken